2.3 C
Philadelphia
spot_img
Inicio Blog Página 1026

Los políticos también necesitan salud mental

El diputado estatal de Texas, Sam Harless, republicano de Spring, participa en un debate en la Cámara de Representantes, en Austin, Texas, el 9 de mayo de 2023. (Foto: AP/Eric Gay)

Debo decir que no soy un experto médico, pero sé que muchos de nosotros necesitamos acceso a buenas instituciones de consejería y salud mental. Esta vida no es fácil y yo, como muchos, he sufrido alguna vez de depresión grave; ese momento en el que tocamos el fondo del fondo.

Pero la locura que reina en Texas, es algo digno de contemplar. Y, sin evidencia médica, no hay razón para creer que todos los tiradores masivos tienen problemas mentales serios; y que al conseguirles asistencia en salud mental esos tiroteos masivos disminuirían.

El gobernador Greg Abbott (R) dijo el domingo que el estado enfocaría sus esfuerzos en abordar los «problemas de salud mental» que están detrás de la violencia armada, pero no mencionó el control de armas. Este es el mismo hombre que ha recortado el presupuesto de los programas de salud mental. Los reporteros deberían haberle pinchado las orejas con la verdad.

El congresista republicano de Texas que recibió críticas masivas por sugerir que Dios fue responsable del tiroteo masivo de este fin de semana en un centro comercial, que dejó ocho personas muertas, incluido un niño de cinco años, ahora dice que quiere más armas en Allen Premium Outlets.

El recién elegido representante republicano Keith Self, de 70 años, cuyo distrito del Congreso incluye Allen, Texas, sirvió tanto en las Fuerzas Especiales del Ejército como en los Rangers del Ejército. Self, nacionalista cristiano, activista de extrema derecha y negacionista de las elecciones presidenciales de 2020, fue respaldado por el expresidente Donald Trump, llamado a juicio dos veces y acusado penalmente, junto con su exasesor de seguridad nacional caído en desgracia Mike Flynn, también cristiano de extrema derecha. Nacionalista y partidario de QAnon, él cree que solo necesitamos confiar en su dios.

Si bien creo en la oración y lo rezo a diario, sé por leer un poco la Biblia, que la oración sola no es suficiente, y mi comprensión de Jesús es que él quería que pusiéramos sus preceptos en acción.

Hoy, la salud mental a nivel político ha ido tan mal que ahora muchos políticos toman las balas/píldoras empapadas de sangre de la Asociación Nacional de Rifleros de la NRA, y usan el mantra de la NRA como su nuevo evangelio. Estos hombres y mujeres necesitan una intervención de salud mental inmediata. Por decir lo menos, son delirantes; y están facilitando la obtención de estas poderosas armas que matan a los inocentes. Está claro que estas armas de guerra pueden ser utilizadas para que alguien ataque en cualquier lugar y en cualquier momento.

Debo estar loco porque, ni aun por mi vida, no entiendo por qué necesitamos armas de guerra en las manos de nuestros ciudadanos. Pero la historia mostrará que aquellos con problemas graves de salud mental son los mismos que pueden dar la espalda a las masacres, las muertes salvajes de inocentes y el estrés postraumático que los perseguirá por el resto de su vida.

El remedio para disminuir la violencia incluye servicios de salud mental, pero un primer paso rápido es limitar el acceso a las armas de guerra. Debemos buscar las respuestas, pero las oraciones y los buenos pensamientos, hasta ahora, no han frenado las matanzas.

Aprobamos cinturones de seguridad, leyes de DUI, leyes de caza, límites de edad para comprar licor, edad para licencias de conducir y muchos más; y podríamos abordar este problema de violencia armada y marcar la diferencia. Solo tenemos que decirle a la Iglesia de la NRA que no confiamos en ellos y que su posición sobre la segunda enmienda es incorrecta y antiamericana.

Y debemos hacer todo lo que esté a nuestro alcance para proteger a nuestros ciudadanos de estos actos de violencia.

Parker, Oh, Lozada, Colón and Almirón

By The Editorial Board*

It is clear that the following candidates are the best for Latinos in the city and we will share why.

For Mayor Democrat, we endorse Cherelle Parker.   A child of our city and a person that has lived the struggles of working-class Philadelphians.  Parker also showed her care for the Hispanic Latine community as she helped develop the 5th Street commercial corridor in her district including several Latino businesses that were assisted.  She has fought and will fight for affordable housing that benefits the people in our community and she understands how our Latine/Hispanic people have suffered under the city opioid policy that has brought so much distress to our community. 

In the same way, we endorse Quetcy Lozada for the 7th councilmanic district. Quetcy is also a Philadelphian who has lived in our community since birth, has gone to our schools, and has battled for our community for decades. In a relatively new city council, it will be great for our community to have someone who has worked with the city for over a decade but that knows the heartbeat of our community.

David Oh is our choice for Republican for Mayor.  His years of dedicated service to the City council do not go unrecognized.  A constant presence in the Latino community David has shown himself to be a friend to our community often consulting with our community-based institutions and our community leaders.

Finally, for At Large, we endorse Erica Almirón and Luz Colón. Again, these two women know our community they have advocated and fought for our people at city state, and federal levels.  Why not have two women at large that know the pulse of our barrios and our city and that know how to advocate on our people’s behalf?

Parker, Lozada, Almirón, Colón and Oh are what is best for our barrios… sin ninguna duda

* The Impacto’s Editorial Board, which operates independently from the newsroom, identifies the races where an endorsement can help readers understand where candidates stand on issues and why we think voters should support a particular candidate.

This opinion was written by a group comprising a diverse group of individuals that currently work or reside within the newspaper’s main distribution footprint, and who collaborate  separately from the newsroom, to debate matters of public interest.

Llegó el tiempo de elegir, el voto hispano cuenta si lo ejerces

(Foto: Ilustrativa/Pexels)

El próximo 16 de mayo son las primarias, y es muy probable que se esté eligiendo, además de otras sillas claves en el gobierno, el próximo alcalde o alcaldesa de Filadelfia. En impacto hemos venido cubriendo las campañas políticas y publicada información básica de cómo está constituido en gobierno local y estatal, y como navegar en el sistema de votaciones en lo que, para muchos, será la primera oportunidad de ejercer su poder de votar.

En nuestro sitio web, en la sección de Tú Eliges, Tú eliges | Impacto (impactomedia.com) y en la de Cada Voz, Cada Voto, http://44.218.246.32/category/region/cada-voz-cada-voto/ puedes encontrar varias guías e información útil, que te ayudaran a elegir a tus representantes en el gobierno, con un voto informado.

Los ciudadanos estadounidenses que hablan español son cada vez más importantes en el panorama democrático del país y es por ello que los funcionarios también están respondiendo a esta realidad.

El Secretario del Estado en funciones, Al Schmidt, anunció el mes pasado, la disponibilidad de la versión en español de vote.pa.gov.

La Administración de Shapiro se ha comprometido a garantizar que cada votante elegible tenga los recursos necesarios para hacer oír su voz, y este anuncio es consecuente con ese compromiso.

“Este adelanto representa un hito importante en los esfuerzos de la Administración de Shapiro para hacer que la registración para votar y el proceso de votación sean accesibles para todos los votantes elegibles,” dijo Schmidt. “Los residentes de Pennsylvania cuyo idioma preferido es el español, ahora pueden encontrar toda la información que necesitan sobre las elecciones y el proceso de votación de una fuente oficial en su idioma nativo”.

Para entrar a la versión en español de vote.pa.gov, los votantes pueden entrar en la pestaña Recursos en Español en la barra de íconos en la página de inicio.  

El sitio web contiene información importante como plazos para los votantesinformación para la inscripción de votantes, un enlace para solicitar una papeleta de voto por correo o una papeleta de voto en ausencia, una herramienta de localización de lugares de votacióninformación de contacto para las oficinas electorales de los 67 condados, consejos para votantes primerizos y votantes civiles y militares en el extranjeropreguntas frecuentes sobre las elecciones, y mucho más. 

Para obtener más información sobre cómo votar en Pennsylvania, los votantes pueden visitar vote.pa.gov o llamar a la línea directa para votantes que el Departamento de Estado tiene durante todo el año, 1-877-VOTESPA (1-877-868-3772), que ofrece información y servicios de interpretación en más de 200 idiomas.    

EL PODER DEL VOTO HISPANO

El 78% de los votantes hispanohablantes y el 60% de los no hispanohablantes creen que el español es importante para la cultura estadounidense.

•Independientemente de su idioma, la mayoría cree que es probable que EE. UU. elija un presidente en los próximos 25 años, cuya primera lengua sea el español.

LSG, una agencia de impacto con sede en Washington, D.C., ha difundido una nueva encuesta nacional que pone de relieve la creciente influencia del idioma español en Estados Unidos.

«A medida que Estados Unidos se vuelve más diverso, étnica y culturalmente, es esencial entender cómo el rápido aumento de hispanohablantes está impactando en las percepciones sobre el impacto del idioma en los negocios, la educación y la política pública», dijo Phillip Morris, socio de LSG. «Esta investigación demuestra que tanto los hispanohablantes como los no hispanohablantes valoran el impacto del español en la sociedad estadounidense y que las empresas y los partidos políticos pueden beneficiarse comunicándose, educando y participando en la conversación en español.»

Los resultados de la encuesta incluyen:

•           El 78% de los votantes hispanohablantes y el 60% de los no hispanohablantes creen que el español es importante para la cultura estadounidense.

•           El 85% de los votantes hispanohablantes y el 70% de los no hispanohablantes creen que es importante que sus hijos sean bilingües o multilingües.

•           La mayoría de los votantes hispanohablantes (82%) y no hispanohablantes (71%) creen que es importante que se enseñe español en la escuela.

•           El 72% de los votantes hispanohablantes y el 52% de los no hispanohablantes tienen una impresión más positiva de las empresas que se anuncian o informan en español.

•           El 72% de los votantes hispanohablantes frecuentes y el 59% de los votantes no hispanohablantes frecuentes creen que es importante que los funcionarios electos no hispanohablantes se comuniquen con los electores hispanohablantes en español.

•           El 58% de los votantes hispanohablantes y el 48% de los no hispanohablantes creen que es probable que en los próximos 25 años Estados Unidos elija a un presidente cuya lengua materna sea el español.

Según los últimos datos de la Oficina del Censo, la población hispana es el grupo minoritario más grande de los Estados Unidos. Casi 42 millones de personas en Estados Unidos son hispanohablantes nativos y, además, más de la mitad (55%) de estos ya habían nacido en el país. Por otro lado, esta tendencia continúa al alza. De hecho, de acuerdo con los datos más recientes del Instituto Cervantes, en el año 2060, Estados Unidos será el segundo país del mundo con mayor número de hispanohablantes, tan solo por detrás de México.

VOTO EN LAS ELECCIONES INTERMEDIAS

Más de 11,8 millones de votantes hispanos votaron en las elecciones de medio término en 2022, una cifra sin precedentes, según informó la Asociación Nacional de funcionarios Latinos Elegidos y Designados (NALEO).

El informe, que se sustentó en las cifras de la Oficina del Censo, muestra que casi uno de cada 10 votantes en 2022 fue latino.

En los comicios de 2022, más del 52 % de los ciudadanos en general habilitados para votar concurrió a hacerlo, la segunda participación más alta en dos décadas después de la registrada en 2018.

Esa participación fue apenas 1,2 puntos porcentuales menos que la registrada en 2018, pero fue «significativamente» mayor que la de 2014 (41,9 %) y la de 2010 (45,5 %), según el Censo.

Entre los ciudadanos hispanos habilitados para votar pero que no concurrieron a hacerlo, el 30,5 % citaron como excusa un conflicto de horarios por el empleo o la escuela, y un 17,9 % indicaron que no les interesaba votar o no creían que votar hace una diferencia.

Faith, Integrity, and Excellence

Uriel Rendón, gerente general Impacto Media.

During onboarding on my first week in my new role, I met with EVP Rev. Danny Cortes.  We had the opportunity to discuss the missional values of Esperanza and how it can be translated into a community newspaper like Impacto. Esperanza’s missional values of faith, integrity, and excellence are three values that are at the core of building opportunity community. These values guide us towards making the right choices and achieving our goals. In particular, excellence is a value that is often seen as the key to success. However, it is important to note that excellence is not a destination, but a never-ending journey.

Faith is the belief in something greater than oneself, whether that be a higher power or a shared vision for the community. When we have faith in something greater than ourselves, we are able to see beyond our own personal interests and work towards a common goal. This creates a sense of unity and purpose that can help to drive a community forward.

Then there is integrity, also a value that is essential in building an opportunity community. Integrity is the adherence to a set of moral principles and values, such as honesty, respect, and responsibility. When individuals act with integrity, they build trust and respect among their peers, creating a community where everyone feels safe and valued. This creates a sense of accountability and responsibility, where individuals are held to a high standard of behavior and are encouraged to act in the best interests of the community as a whole.

If you work hard and you are humble enough to understand that a higher power guides us, we have a chance to achieve higher levels of faith and integrity. Oh, but then there is excellence.

Excellence is the pursuit of greatness and the constant striving to do better. It is the desire to be the best that we can be, in whatever field you are in. It is the willingness to put in the hard work and dedication necessary to achieve your goals. Excellence, however is not just about achieving success; it is also about learning from failure and using it as a stepping stone towards greater achievements.

In the pursuit of excellence, we learn that there is always room for improvement. No matter how successful we become, there is always something that we can do better. There are always new skills to learn, new challenges to overcome, and new opportunities to explore. The pursuit of excellence requires a commitment to continuous learning and growth. It also means being willing to step outside of our comfort zone and take on new challenges that pushes us to grow and develop. We constantly seek out feedback and guidance from others. This means being open to constructive criticism and using it as an opportunity to improve.

So as I start this journey of community service with our collective commitment to integrity and faith, I realize that excellence is something I will must certainly strive for.  Excellence is often seen as the key to success, but I understand that excellence is not a destination, instead it is a wonderful never ending journey. The pursuit of excellence requires a commitment to continuous learning and growth, a willingness to set high standards for us, and a dedication to seeking feedback and guidance from others. By embracing these values and committing to the pursuit of excellence, we can achieve our goals and create a life that is fulfilling and meaningful…and in turn a chance to build an opportunity community.

Norma Romero, “Madre Coraje”

Creativa Event Planner, ofrece sus servicios profesionales y adecuados a su presupuesto en toda el área metropolitana de Filadelfia. Norma Romero. (Foto: Staff de Impacto)

Norma Romero representa la fuerza y tenacidad de las mujeres migrantes, que lejos de conformarse, decidieron cruzar fronteras para ir en busca de realizar los sueños de una vida mejor para ellas y para sus familias.

El número de las mujeres que migran específicamente del vecino del sur, según datos del consulado mexicano, ha venido en aumento. Después de muchas décadas donde los inmigrantes eran en su mayoría varones que venían a trabajar.

Otro dato interesante es que las mujeres latinas se destacan en Pensilvania, por la gran cantidad de negocios que abren, y en especial durante la pandemia, proliferaron.

Norma es una joven madre independiente, de dos pequeños, Santiago y Julieta. Además de ser una embajadora de la cultura mexicana ya que es una talentosa bailarina folclórica, se ha dedicado por muchos años a embellecer principalmente a otras mujeres durante momentos especiales, ya que, al mismo tiempo de trabajar como estilista en una estética, también ofrece sus servicios de peinado y maquillaje para eventos especiales.

Norma es bien conocida en el condado de Montgomery, por el profesionalismo en su trabajo, pero también porque está dispuesta a ayudar en lo que puede; ella siempre da la milla extra.

De hecho, es una de las voluntarias de CCATE, donde es muy querida por ser una gran amiga de la comunidad en general.

Esta talentosa madre mexicana, quien emigró del Estado de México cuando era una adolescente, también se ha venido dedicando a decorar eventos, desde las fiestas más modestas, hasta grandes y elegantes celebraciones de matrimonios, y quinceañeras.

Poco a poco su clientela se ha ido ampliando, y su éxito ha sido tal, a pesar de los múltiples trabajos que sortea cotidianamente, recientemente abrió con mucha ilusión su propio local, donde por fin puede almacenar todo el material necesario para cumplir con los deseos temáticos de sus clientes.

Creativa Event Planner, en el corazón de Montgomery, solía solo promocionarse en redes sociales, pero ahora está disponible y con más servicios que ofrecer. Planeación y operación de eventos sociales, show de entretenimiento, payasos, y otros servicios para fiestas infantiles, artículos para fiestas en general, fotografía y video, servicio de catering, y deliciosos y artísticos pasteles. Además, por supuesto, de sus reconocidos servicios de maquillaje, peinado.

La polifacética y “luchona” Norma, es un ejemplo de las madres migrantes que vienen a este país a aportar.  Felicidades a todas las normas del mundo.

Si quieres compartir una historia como la de Norma Romero, escríbenos a redaccion@44.218.246.32

Creativa Event Planner abierto de lunes a sábado de 10 am a 8 pm. Y los domingos de 10 a 5:00 pm. Se encuentra en el 108 E. Main St. Norristown PA. 19401. Para contactar a Norma puedes escribirle a creativaeventplanners

https://www.facebook.com/CreativaEventPlanners

Quetcy Lozada una vida al servicio del barrio “In her own words”

Quetcy Lozada.

Quetcy Lozada, tiene una larga trayectoria en el servicio a la comunidad, ha estado dedicada al servicio público, con un genuino amor a la comunidad.

I was born in the Fourth and Berks Streets area, where my grandmother lived. When I was around six, my family moved to the Hunting Park Community. I understand the joys and challenges of living in the 7th District because that is where I was born and raised. QL

Quetcy nació y creció en el barrio que actualmente ya representa. El Consejo de Organizaciones de Habla Hispana (Concilio) fue uno de los primeros lugares donde trabajó y aprendió sobre el servicio a la comunidad. “Mi pasión creció al ayudar a otros cuando comencé a comprender las necesidades de nuestros vecindarios… Estamos dispuestos a trabajar unos con otros si se nos dan las herramientas adecuadas… comprometiéndonos con los demás. Somos resilientes y siempre dispuestos a echar una mano. Esta es una comunidad de la que estoy orgullosa y me apasiona servir”. Expresa Quetcy.

Well, service to the community is who I am. My family believes in uplifting our community, and my father was a Deacon for 41 years. Growing up, my house was always open to others for conversation, counseling, or a warm plate of food.

As a child, sometimes, the lack of privacy bothered me, but as I matured, I realized the need to have people around for even a few kind words, and thus I became attracted to the idea of service to others.

Graduada de la Universidad La Salle, obtuvo una licenciatura en Administración de Empresas; y se graduó “Cum Laude” en la Universidad Lincoln, en el programa de maestría en Administración de Recursos Humanos, en 2019.

La boricua es uno de los rostros detrás del aumento del voto latino en la ciudad, pues dentro de sus múltiples empeños por mejorar a la comunidad latina, está su trabajo para promover el voto y la participación cívica.

Our community is a community of compassion. We are willing to work with one another if given the appropriate tools. We accept many things and compromise with others. We are resilient and always willing to lend a hand. This is a community that I am proud of and passionate about serving.

“La comunidad latina no vota porque no invierten en ella. Primero hay que invertir, para ganar la confianza del electorado y voten, y después, hay que mostrarles respeto como pueblo”. QL

Cobijada por muchas alianzas, Quetcy representa al distrito 7, que incluye partes de la ciudad que han sido el epicentro de la epidemia de opiáceos. Con 54% de latinos, y un 35% de otras minorías.

Latino elected leaders at all levels of government are collaborating to secure more funds for the Kensington community. I am involved with these bipartisan efforts to bring more funds to Kensington and provide the needed services and beds. The municipality has unsuccessfully tried to bring solutions to the Kensington community, but the concerns remain the same.

El Distrito 7 del Concejo del Norte de Filadelfia enfrenta desafíos únicos, con una alta tasa de pobreza, y violencia, y más recientemente, de gentrificación, que Quetcy Lozada conoce bien.

Gun violence is a serious and painful issue in our District. There are too many guns. Hunting Park has some of the highest numbers of illegal weapons, and what will we do about that? I believe that enforcement is necessary. Although in recent times, we have experienced community sensitivities around enforcement, it remains crucial in solving the issue of gun violence.

Tiene un amplio conocimiento de la comunidad a la que sirve, y ha crecido en el barrio, cuenta también con el apoyo de otros agentes sociales, funcionarios y servidores públicos. Quetcy sabe la importancia de reunir esfuerzos a la mesa. “Estoy muy emocionada de haber recibido el respaldo del Comité Municipal del Partido Demócrata para las elecciones primarias de mayo, y especialmente agradecida de que haya sido unánime”.

We need innovative programs to teach children and youth how to redistribute their energy, communication skills, and conflict resolution. Respect for ourselves, our parents, and our communities.

La crisis de los opiáceos ha sido una de sus principales prioridades, por lo que presentó una resolución para pedir a la Asamblea General de Pensilvania agregara la xilazina, también conocida como «tranq», a la lista de sustancias controladas en Pensilvania.

If elected, I will provide more funds for programs that can engage children at young ages, so we can have a much better chance to help our youth find other ways for children and youth.

La servidora pública es enfática en que se debe monitorear e investigar con urgencia para que se pueda cumplir con el deber de proteger a la población de los muchos daños asociados con las peligrosas drogas callejeras. “Entendiendo cuán serio es esto, también aprobé por unanimidad una resolución que pide que el Comité de Seguridad Pública celebre audiencias públicas para examinar el mercado de drogas al aire libre y otras barreras a las calles limpias, seguras y libres de delitos en Kensington”.

I listen to community members and have been their voice for many years. I have proven that I am not afraid to speak up or work hard, even when things get tough, I continue to show up. I understand the challenges of the residents of the 7th District because I live here, and I am raising a family here.

Quetcy trabaja para ganarse la confianza de la gente todos los días, mostrándoles lo que pueden hacer. “Entiendo la importancia de las relaciones y el respeto incluso cuando como líderes no estamos de acuerdo. He trabajado durante años para ganarme la confianza de mi comunidad permaneciendo «presente» no solo de manera constante, sino especialmente cuando las cosas se ponen difíciles”.

In this election, I lead with my dedication to my community, the compassion to serve, and the hands-on experience, I will employ as the Councilperson for the 7th District in Philadelphia, Pennsylvania.

Salir a votar en masa, y que tal si unidos

Ceiba fue uno de los organizadores del Foro Latino “Filadelfia Decide” en Esperanza, el pasado 10 de abril.

Este próximo martes 16 de mayo son las elecciones primarias. Esta es ya considerada la carrera hacia la alcaldía, más cara en la historia de Filadelfia.

En 2015, las primarias demócratas ganadas por Jim Kenney costaron $29 millones. En ese momento, según los cálculos publicados por WHYY, fue la elección más cara en la historia de la ciudad grande más pobre de los EE. UU.

Con $31 millones ya gastados a finales de abril, la carrera por la alcaldía de este año supera ese récord.

Según un análisis de Inquirer, Domb ha gastado más (10,8 millones de dólares), seguido de Brown (5,6 millones de dólares + 2,8 millones de dólares de los PAC). El gasto de Rhynhart fue de $ 2,6 millones, mientras que el de Gym fue de $ 2,1 millones más otro millón de PAC. Parker ha gastado menos: 1,4 millones de dólares directamente y 1,1 millones de apoyo a los PAC.

Los candidatos hacen sus últimas concentraciones, los generadores de opinión hacen públicas sus preferencias y los grupos políticos se reúnen, se alinean, y salen resueltos a ofrecer su apoyo a un único candidato, pero a veces, los votantes se dispersan votando por múltiples opciones, diluyendo así la posibilidad de ganar el músculo político que surge del votar en grupo y unidos.

A ese escenario se suma uno menos deseable, los potenciales votantes no salen a cumplir su responsabilidad cívica de escoger al candidato de su preferencia. Algo que todavía afecta a las comunidades latinas, ya que los pocos candidatos que se esfuerzan por conseguir su voto, y que se comprometen a sus demandas, a menudo no tienen la certeza de si saldrán o no a votar.

En la medida en que los latinos vengan persuadidos y todas las partes reconozcan su importancia reflejada en el censo, el voto de los diversos grupos latinos conquistará su valor potencial.

Muchos vecindarios de Filadelfia se han latinizado a ritmo rápido, sin embargo, sus cuadros políticos todavía no reflejan a los constituyentes del territorio, ya sea porque no se inscriben en el registro de votantes, o porque no participan en los comités de sus partidos.

Las múltiples organizaciones hispanas de la ciudad han venido trabajando en orientar sobre el proceso de inscripción; de dónde corresponde votar y, sobre todo, en el caso de Impacto, también de informar cuáles son las ideas detrás de los candidatos, para incentivar una elección informada.  Sin embargo, aún falta información electoral dirigida a los problemas que enfrentan nuestras comunidades y en su propio idioma.

A pesar de que muchos activistas se han movilizado para sumar votantes al registro y de que se sigue galvanizando al electorado latino, un reporte del PEW Hispanic Center aún estima que en ciertos vecindarios hispanos el promedio de los que salen a votar a veces no supera ni el 4%, lo cual es un pésimo augurio para las esperanzas de los líderes latinos.

Por eso, es un deber moral y no solo cívico, salir el día de las elecciones, con el orgullo de no haber dejado que otros decidan por ti.

En su libro de reciente publicación “Generación idiota”, el politólogo argentino Agustín Laje critica fuertemente esta deriva social posmoderna que lleva al hombre a querer pasarse la vida “mirando su propio ombligo”. Para los griegos, el término “idiota” significa el hombre que no participa en las decisiones de la poli, en los destinos y el futuro de su ciudad o su país; o porque es perezoso intelectual, o porque es pobre de medios y de espíritu, o simplemente porque a su pasmada inteligencia no le importa que otros decidan por él. Salgamos, pues, de la indiferencia y la contemplación, y que no entremos en esta clasificación. Si podemos hacer la diferencia en estas elecciones, y hacer que valga la pena su enorme costo, vayamos a ejercer el privilegio y el deber de votar.

Cherelle Parker Continues to Visit El Barrio

The home of Neftali Ramos in Norris Square hosted a diverse, standing-room-only crowd buzzing with enthusiasm waiting for the arrival of Cherelle Parker, leading Democratic Mayoral candidate. Cherelle Parker, who is looking to succeed Mayor Jim Kenney, who is term-limited after serving eight years. The Sunday afternoon «meet and greet» was an intimate, relaxed affair, where the hard-working candidate, who is fighting for every vote, took off her high heel shoes and slipped into her more comfortable flat shoes. The relaxed atmosphere was a great opportunity to get to know the candidate without a filter. The Sunday afternoon meet and greet was about Parker, who can become the first woman and woman of color elected mayor of Philadelphia. When one asked her about the Black and Latino political alliances that had Latinos as the swing vote, she stated that Latinos were not a swing vote, but part of the overall vote that will get her elected.

But the afternoon also belonged to other new political partners: City Councilperson Quetcy Lozada, who is fending off a challenge from a neophyte candidate, Andres Celin, a modern-day radical who lacks the experience and has not endured the life of generations of Latinos that came before him. In attendance was City Council’s 7th District, longtime 19th Democratic Ward Leader, Carlos Matos, John Scott, former 18th Ward Democratic Ward Leader John Scott, and Nayda R. Cintron, founder/former Executive Director of the storied Norris Square Civic Association.

Ramos, of Puerto Rican descent, is the first political director of a significant Philadelphia mayoral campaign, said, «My family was overwhelmed by the support of so many young and older political activists; the attendees looked like Philadelphia –Latino, Black, White, Asian, and LGBTQ.»

«While the media are consistently telling Latinos that their participation in the political process is significantly lower than that of other ethnic groups in Philadelphia and the nation. “This behavior can be attributed to elected officials’ lack of involvement with this growing community”, said Matos. For her part, Cintron added, «Cherelle Parker’s campaign strategy of frequent visits to Latino and other neighborhoods, could create a rainbow alliance of African Americans, Latinos, Asians, Labor, LBGTQ, and others of diverse political ideologies”.

This story is a part of Every Voice, Every Vote, a collaborative project managed by The Lenfest Institute for Journalism. Lead support is provided by the William Penn Foundation with additional funding from The Lenfest Institute, Peter and Judy Leone, the John S. and James L. Knight Foundation, Harriet and Larry Weiss, and the Wyncote Foundation, among others. Learn more about the project and view a full list of supporters here.

“This campaign is making history”  Erika Almirón

Erika Almirón, running for election for an At-Large seat of the Philadelphia City Council in Pennsylvania.

Erika Almirón (Democratic Party) is running for election for an at-large seat of the Philadelphia City Council in Pennsylvania. Almirón is on the ballot in the Democratic primary on May 16, 2023. Here is her story and her agenda in her own words.

I am the daughter of Latino immigrants from Paraguay and was born and raised in Philly. I have spent over 20 years defending the rights of workers, students, women, immigrants and the poor and leading them to fight for our rights.

I am the oldest of four in my family and know intimately well what it means to be the student and the translator in a family when a school district is not prepared to support the parents of their students. I know what it means to have to be the first in your family to go to college and how there are very little opportunities and support for first generation young people to get to higher education.

In college, I worked as a waitress. One day the manager handed out paychecks without our hourly pay. Guided by the values of my family, I organized everyone. We walked off the job and the next day, we all got paid. I found my voice as a community organizer for social and economic justice.

After college I worked at Planned Parenthood as a counselor and translator, helping women access healthcare and services and then worked with the American Friends Service Committee supporting women organizing in the factories at the US/Mexico border.

When I was the assistant director at the Philadelphia Student Union, I supported and mentored dozens of brilliant young people who were organizing to make their schools safer without relying on suspensions and arrests. I saw the difference a teacher or a principal can make, someone in power who understands you and is willing to work with you and support you.

For almost nine years, as the Executive Director of Juntos, I worked alongside some of the most courageous Latino families in Philly, many of whom remind me of my very own family. Together these families and I worked to build a movement of leaders poised to fight back against the criminalization of Latinos and migrants and one that fights to keep our families together. It was through that work that I saw how a mayor, a governor, a president, or a city council can keep a family together or rip them apart, can help free women and their children from detention centers or leave them to suffer, can force people into the shadows or welcome them into the light.

All this experience has prepared me in my leadership to fight as a city councilperson. I have learned how to build strong coalitions, write policies, and pass policies. Under my leadership at Juntos we pushed to pass the most progressive sanctuary city policies in the country in 2014 and in 2018 pushed to pass those policies to stop criminalizing our community.

If I were to win, I would be the first Latina to ever win a seat as an at-large council person in the history of Philadelphia. Our city now is almost 20% Latino and we have only historically had one seat at the table for city council ever. That seems like an injustice to me in fair representation. We need leaders in our city who understand what our families are going through, who understand the need for things like language access and addressing issues like poverty and public safety.

If elected to office I would prioritize public safety given the rise in gun violence since the pandemic, this would include focusing on policing reforms that work and investing in violence prevention programs that have shown success and are tailored to each community’s needs. I would also work under the umbrella of public safety and services in improving our crisis response in the city.

Our emergency response department needs support to expand their staff, improve their salary and expand our crisis response to be diverse to the needs of the people.  I would like to improve response times and work to expand crisis response for mental health issues.

I will fight for policies that bring more funding to our schools and will hold the school board and superintendent accountable during the budget approval process and throughout the year and to push for more support for our children and youth, like counselors, nurses, bilingual education, culturally competent curriculum, and social workers instead of school police.

Me winning a city council seat will, one, allow people to see themselves reflected inside the halls of power and two, will allow us to fight for our families harder for what we need when they know their opinions and visions are valued inside. These policy changes they help me to push will create the opportunities we all desperately need. And when I win, I will be the first Latina to ever win city council at-large in the history of this city.

My parents worked non-stop since their arrival in the U.S. until they recently retired. Many times, they worked for little pay in exploitative conditions until they started their own business, first they opened a shoe repair and then they started their own cleaning business. They taught me the value of putting in hard work and dedication to achieve your goals.

My father started out as a dishwasher in a NY restaurant and my mother has been a domestic worker most of her life. They have taught me that all work and labor is valuable and to survive, you must be willing to do the hard work and do it with integrity.  I bring that energy and love to work with me every day. I bring that passion and dedication to my fights for the people every day. And when I fight for our communities, they, my parents, are always at the forefront of my mind. I fight for families just like mine because when I was younger, we deserved people to be fighting for us too.

Dedication of Kwanza Jones Hall & José E. Feliciano Hall at Princeton University

Kwanza Jones, José E. Feliciano and Rev. Luis Cortés at the dedication of Kwanza Jones Hall & José E. Feliciano Hall at Princeton University on May 05, 2023, in Princeton, New Jersey. (Photo: By Lisa Lake/Getty Images for the Kwanza Jones & José E. Feliciano Initiative)

Kwanza Jones and José E. Feliciano have made a major gift to Princeton University, a $20 million contribution that is the largest gift to date by Black and Latino donors, and one of a few extraordinary alumni commitments to the University’s strategic goal of undergraduate expansion.

“Kwanza and José bring strong values and deep dedication to their philanthropy as well as their work as volunteer leaders on behalf of the University, and I am deeply grateful for their extraordinary commitment to Princeton,” at the announcement said President Christopher L. Eisgruber ’83.

The dedication took place on May 5, with these new undergraduate dormitories, the capacity is increased by approximately 10%. The addition of approximately 500 undergraduate students will allow the University to admit more students from racialized communities.

Kwanza and I are committed not only to continuing Princeton’s tradition of excellence in academia but also in making sure that we can make that available to more deserving students who represent a cross section of our society,” Feliciano said. “We both have the privilege of being Princeton graduates, thanks to the many sacrifices of our parents who recognized the value of education. We recognize that our Princeton education and network have had a fundamental impact on our career path and success. As such, we hope that our gift can be used to continue providing access to education and opportunity to many others, and we hope to inspire other alumni, including alumni of color, to give and be even more active stakeholders of the Princeton community.”

“Through KJSI, we are committed to powering possibilities and boosting humanity and its future,” Feliciano said. “As Cesar Chavez said, ‘We cannot seek achievement for ourselves and forget about progress and prosperity for our community … Our ambitions must be broad enough to include the aspirations and needs of others, for their sake and for our own.’ This is particularly important now when minority communities are threatened by the combination of a health crisis as well as persistent economic and social inequities. Kwanza and I are determined to do our part.

“We are especially encouraged by the recent announcement by President Eisgruber and the University to continue making Princeton a more inclusive destination to all deserving students, including the commitment to collect data and report on the University’s progress in an annual Diversity, Equity, and Inclusion report,” he added. “We look forward to even more progress in the years ahead.”

The Kwanza Jones & José E. Feliciano Initiative (Jones Feliciano) is a high-impact philanthropic grantmaking and investment organization and family office founded by Kwanza Jones and José E. Feliciano. They have one bold goal “to Power Possibilities for Humanity and its Future”, by investing in both nonprofits and for-profit ventures that are compatible with their goal and make a lasting impact across four key priorities: Education, Entrepreneurship, Equity and Empowerment.

*Jose E. Feliciano cofounded Clearlake Capital in 2006 with Behdad Eghbali; both men are managing partners. The private equity firm is based in Santa Monica, California.

Clearlake Capital says it oversees more than $70 billion in assets under management; it has scored some of the industry’s best returns.

In May 2022, Clearlake Capital joined billionaire investor Todd Boehly to buy English soccer team Chelsea FC; the firm is known for buying software, industrial and consumer products companies.

Feliciano worked in investment banking at Goldman Sachs and was the chief financial officer of govWorks before it declared bankruptcy in 2000.

Feliciano, who was born in Puerto Rico, is on the board of trustees of Stanford University and the Smithsonian National Museum of the American Latino.