Inicio Blog Página 66

Fin de semana gélido en Filadelfia: alertas por frío extremo y fuertes vientos

Según el Servicio Nacional de Meteorología y varios medios locales, este fin de semana trae temperaturas gélidas, sensación térmica bajo cero, ráfagas fuertes y advertencias de frío extremo. (Foto: Impacto staff)

Filadelfia enfrenta un fin de semana marcado por frío extremo y vientos peligrosos, según el Servicio Nacional de Meteorología. La ciudad se encuentra bajo una Extreme Cold Warning hasta el domingo al mediodía, con sensaciones térmicas que pueden bajar hasta –20°F. (-18 grados centígrados, con una sensación térmica de -30) También continúa vigente un Wind Advisory, con ráfagas que podrían alcanzar entre 40 y 55 mph.

Las temperaturas se mantendrán extremadamente bajas:

  • Sábado: máxima cerca de 15°F, con sensación de hasta –9°F y ráfagas fuertes.
  • Domingo: cielo soleado, pero frío persistente, con máxima alrededor de 19°F y sensaciones tan bajas como –11°F.

La sensaciones térmicas podrían llegar hasta –25°F, lo que representa un riesgo de congelación en menos de 20 minutos de exposición al aire libre.

Las autoridades recomiendan evitar actividades al exterior, abrigarse con capas, usar gorro y guantes y estar atentos a las personas vulnerables. También advierten de posibles apagones debido a los vientos fuertes.

Son millones de personas en Estados Unidos las que están enfrentando el nuevo frente ártico este fin de semana, que amenaza con alcanzar temperaturas reales de -34 grados Celsius en zonas del noroeste y con superar récords en Nueva York.

«Una oleada de aire ártico peligrosamente frío» se extenderá por el noreste y el Atlántico medio entre este sábado y el lunes, indicó el Servicio Meteorológico Nacional (NWS, en inglés) en su último boletín.

Se espera que las máximas no superen -6 grados Celsius en esas regiones y que se igualen o superen varios récords históricos de frío, según el NWS.

La ola de frío vendrá acompañada de fuertes vientos que reducirán la sensación térmica hasta temperaturas «peligrosamente bajas», que podrían alcanzar los -34 grados Celsius en el interior del noreste y entre -12 y -15 grados cerca de la costa, entre la mañana del sábado y la del domingo.

También se esperan nevadas en zonas del noreste, con acumulaciones de nieve que pueden ser moderadas, lo que podría dar lugar a escenas similares a las del pasado enero, cuando el país hizo frente a otra ola de frío procedente del Ártico.

Esa tormenta invernal, que llegó a latitudes tan bajas como Florida, dejó más de 100 muertos en todo el país, según recuentos de la prensa nacional, además de cortes eléctricos y la cancelación de vuelos y clases.

Fotografía que muestra el lago The Pond del Central Park congelado en Nueva York (Estados Unidos). (Foto: EFE/Ángel Colmenares)

En Nueva York, una de las ciudades afectadas por este nuevo frente ártico, su alcalde, Zoran Mamdani, advirtió ayer en una rueda de prensa que las temperaturas reales caerán hasta los -23,3 grados Celsius en la ciudad, «lo que supondrá condiciones letales».

De cumplirse el pronóstico, este fin de semana se situaría en tercera posición por detrás del 9 de febrero de 1934, cuando se alcanzaron los -26 grados Celsius, que tiene el récord histórico de frío; y del 30 de diciembre de 1917, cuando se alcanzaron los -25 grados Celsius, de acuerdo con datos registrados por la estación de la Oficina Nacional de Administración Oceánica y Atmosférica (NOAA, por sus siglas en inglés) situada en Central Park.

La ciudad está sumida desde hace varias semanas en una ola de frío y estuvo cerca de superar el pasado lunes la racha de más días consecutivos sin que las temperaturas superaran los cero grados.

El consistorio de la Gran Manzana mantiene activo el ‘Código Azul’, alerta por riesgo de congelación, desde que lo activó el pasado 19 de enero debido a la situación meteorológica.

Con información de EFE

Bad Bunny enciende el Super Bowl

Bad Bunny arrives at the 68th annual Grammy Awards on Sunday, Feb. 1, 2026, in Los Angeles. (Photo: AP/Jordan Strauss/Invision)

El año pasado, Bad Bunny convirtió la música en resistencia. A través de su residencia de 30 conciertos No Me Quiero Ir de Aquí y de su álbum ganador del Grammy DeBÍ TiRAR MáS FOToS (el primer Álbum del Año principalmente en español) situó el legado cultural, la historia colonial y las luchas actuales de Puerto Rico en el escenario mundial. Desde actuaciones con artistas locales hasta letras y elementos visuales que abordan la gentrificación, el desplazamiento y el daño medioambiental, el proyecto se convirtió en una declaración de dignidad, resiliencia y pertenencia de una isla que lucha por su gente y su futuro.

La próxima actuación en el medio tiempo del Super Bowl de Benito Antonio Martínez Ocasio, más conocido como Bad Bunny, es un momento cultural decisivo que trasciende el frenesí de las redes sociales en torno al gran partido y sus 19,800 millones de reproducciones globales en Spotify en 2025. También es una oportunidad para que el público de Estados Unidos y del mundo aprenda, reflexione y se solidarice con Puerto Rico.

A través del reguetón y el trap latino, con influencias de salsa, plena y bomba, el arte de Bad Bunny ha ayudado a unir a los puertorriqueños en algunos de sus momentos más difíciles. Su música, arraigada en la cultura y su voz política sin complejos han despertado el orgullo y el sentido de pertenencia colectiva, especialmente en medio de la escalada de la retórica anti-latina y de la violencia estatal perpetrada por ICE con el respaldo de Estados Unidos. Su actuación en el show del intermedio no debería ser diferente.

Sin embargo, incluso su selección para este competido honor se ha visto envuelta en ataques xenófobos y con connotaciones raciales. La reacción negativa ha puesto de manifiesto la ignorancia generalizada sobre Puerto Rico y ha subrayado la urgente necesidad de educar sobre la historia colonial de la isla, su estatus territorial y los retos sistémicos que condicionan la vida cotidiana. 

Para un lugar devastado repetidamente por huracanes y respuestas gubernamentales fallidas, la realidad de un planeta que se está calentando cada vez más, así como los impactos climáticos en la salud humana y la autodeterminación son fundamentales en esta conversación. Y es esencial para explicar por qué las letras de Bad Bunny siguen resonando tan profundamente en la población de la isla, especialmente tras el paso del huracán María y la inquietante imagen del entonces presidente Donald Trump lanzando toallas de papel a la multitud tras la devastadora tormenta de categoría 4 en 2017. 

“Otra ve’ va a pasar, Por ahí viene tormenta, ¿Quién nos va a salvar?” (de Bad Bunny’s “Una Velita”)

Aunque él mismo no se define como un defensor del clima, las cuestiones medioambientales están profundamente arraigadas en las historias que cuenta y las realidades sociales que aborda. Albert Laguna, profesor del nuevo curso de la Universidad de Yale, Bad Bunny: Estética musical y política, describe su catálogo como una poderosa herramienta educativa para comprender la historia y los problemas contemporáneos de Puerto Rico.

Un ejemplo es la imagen recurrente de “el sapo concho”, el sapo crestado puertorriqueño en peligro de extinción, en las imágenes de Bad Bunny. Esta especie, que se creía extinta hasta que fue redescubierta en la década de 1970, simboliza la dualidad de Puerto Rico: tanto la fragilidad como la resiliencia de la isla.

Salvador Gómez-Colón, superviviente del huracán María que distribuyó lámparas solares a miles de familias y presentó una resolución en el Congreso para ampliar los conocimientos sobre el clima tras la tormenta, refuerza esta idea de que Bad Bunny a menudo revela los impactos climáticos mostrando cómo se combinan con los fallos en las infraestructuras y la desigualdad.

El huracán María, que azotó solo dos semanas después del huracán Irma, causó más de 3,000 muertes, 250 000 viviendas dañadas, carreteras devastadas, canales contaminados y un sistema de salud colapsado. No todos los impactos se sintieron por igual tras el desastre: las comunidades cercanas a instalaciones petroquímicas, bases militares y sitios Superfund se enfrentaron a mayores índices de exposición a sustancias tóxicas debido a las inundaciones; solo el 45 % de las zonas rurales tuvo acceso al agua; y los adultos de 65 años o más representaron más del 76 % de las muertes.

El colapso de la red eléctrica, que afectó al 80% del suministro eléctrico de la isla y que orilló a unos 200,000 puertorriqueños a emigrar al los Estados Unidos, se convirtió en un símbolo de la destrucción causada por la tormenta.

Bad Bunny destacó posteriormente esta crisis a través de su canción “El Apagón: Aquí Vive Gente”, lanzada junto con un documental de 20 minutos que abordaba los persistentes cortes de electricidad. No dudó en criticar el acuerdo multimillonario de LUMA Energy que privatizó la red eléctrica en medio de apagones generalizados que amenazan la salud pública y la calidad de vida hasta el día de hoy.

El cambio climático está provocando que los huracanes sean cada vez más frecuentes y severos, incluidos los de Puerto Rico. En un reciente webinar organizado por EcoMadres, la iniciativa de Moms Clean Air Force de la que soy gerente de proyectos y eventos que trabaja para empoderar a los latinos en la lucha por un aire limpio y soluciones al cambio climático, el meteorólogo puertorriqueño John Morales explicó que las emisiones de combustibles fósiles están calentando el planeta y acelerando la magnitud de los desastres climáticos extremos. Hoy en día, el 93 % de los puertorriqueños están preocupados por el cambio climático, y la agencia ambiental estadounidense EPA, por sus siglas en inglés, prevé un aumento de la intensidad de las tormentas y del nivel del mar, entre otros impactos climáticos, en todo el Caribe.

“El puente que tardaron en construir. El río creció’ lo va a romper” (“Una Velita”)

Sin embargo, el impacto de María no puede explicarse únicamente por la propensión geográfica. La vulnerabilidad de Puerto Rico se había visto determinada por las limitaciones políticas y económicas de su estatus territorial, la corrupción gubernamental, el deterioro de las infraestructuras y una tasa de pobreza cercana al 50% mucho antes de que la tormenta tocara tierra. La injusticia se vio agravada por la fallida respuesta federal. Un estudio realizado en 2022 por la Comisión de Derechos Civiles de los Estados Unidos reveló que la ayuda para catástrofes destinada a Puerto Rico fue insignificante en comparación con el apoyo federal prestado a Texas y Luisiana tras el huracán Harvey ese mismo año, lo que contribuyó directamente al mayor número de víctimas mortales en la isla.

Pero cuando las instituciones fallaron, las comunidades se unieron. La psicóloga puertorriqueña Dra. Carissa Caban-Aleman, quien, como muchos otros, apoyó los esfuerzos de recuperación desde la diáspora, se asoció con grupos locales de confianza y cuidadores para organizar talleres de sanación informativos sobre el trauma en medio de un aumento de la ansiedad, la depresión, el trastorno de estrés postraumático y otros problemas cognitivos. Ella señala que el racismo y la desigualdad estructural intensificaron el daño psicológico de las comunidades ya marginadas.

Las soluciones impulsadas por la gente, a través de la ayuda mutua, las redes comunitarias y la organización de base, se convirtieron en fundamentales para la recuperación. Líderes culturales como Bad Bunny ayudaron a levantar la moral y el orgullo colectivo cuando muchos se sentían abandonados y obligados a sobrevivir. Según la Dra. Caban-Aleman, del trauma colectivo surgió un renovado sentido de dignidad y autoestima arraigado en lo que las comunidades fueron capaces de lograr juntas.

En 2018, Bad Bunny lanzó lo que se convirtió en un himno de la recuperación tras el paso del huracán María: “Estamos Bien”. Interpretó la canción en su debut en The Tonight Show mientras se proyectaban imágenes de la devastación causada por el huracán detrás de él, centrando el dolor y la fortaleza de Puerto Rico en un escenario nacional. En 2025, el concierto final de su legendaria residencia de 30 shows en Puerto Rico coincidió con el aniversario del huracán María, lo que convirtió el concierto en una emotiva noche de recuerdo. 

Desde su larga trayectoria de actuaciones con carga política hasta su último álbum, Debí Tirar Más Fotos, que hace referencia explícita a la gentrificación, el desplazamiento y la soberanía, Bad Bunny ha utilizado constantemente su plataforma para dar visibilidad a la lucha de la isla por la autodeterminación, al tiempo que celebra su belleza y su fortaleza. Eso es lo que realmente hace que su actuación en el intermedio del Super Bowl sea un momento cultural tan determinante que me da esperanza a mí y a millones de latinos, fans y defensores del clima en todo el mundo. 

El liderazgo cultural sin complejos de Bad Bunny ha elevado las voces puertorriqueñas a nivel mundial. Pero la visibilidad por sí sola no es suficiente. Para los no puertorriqueños, especialmente para los estadounidenses, este momento es una oportunidad para escuchar y aprender.

El cuidado colectivo y la solidaridad ayudarán a iluminar el camino hacia un futuro más justo y seguro, especialmente con las amenazas inminentes del clima extremo, un mensaje que Bad Bunny transmite en su canción “Una velita”:

“Recuerden que to’ somo’ de aquí, al pueblo el pueblo le toca salvar,”(de Una Velita)

* Por Danielle Berkowitz-Sklar, gerente de proyectos y eventos de Moms Clean Air Force y EcoMadres.

Botanas para el Super Bowl

Guacamole casero, una de las botanas infaltables para disfrutar el Super Bowl, preparado con ingredientes frescos. (Foto: RDNE Stock Project/Pexels)

El Super Bowl es uno de los eventos deportivos más importantes cada año. Donde se reúnen millones de espectadores para disfrutar no solo el fútbol americano, sino del show de medio tiempo y también la comida. Su origen tiene una influencia tex-mex, el aguacate es uno de los alimentos más tradicionales y es degustado no solo por estadounidenses o mexicanos, sino también por sus seguidores a nivel mundial.

A lo largo de la historia del Super Bowl, se destacan los snacks tradicionales como el guacamole con totopos, hamburguesas, las alitas de pollo, hot dogs, papas fritas, diversidad de dips para picar, pizza, nachos, refrescos y cerveza. Originalmente son comidas altas en calorías, pero existen formas de disfrutar el Super Bowl cuidando tu salud. Por lo que vamos a preparar 2 botanas con opciones saludables para disfrutar de manera sana y deliciosa.

GUACAMOLE (4 personas)

4 aguacates maduros

½ cebolla picada finamente

2 jitomates saladette sin semilla y picados finamente

2 chiles serranos verdes (opcional)

½ taza de cilantro picado

1 limón (el jugo)

1 cucharadita de sal

PROCEDIMIENTO

Corta los aguacates por mitad, retira el hueso, con una cuchara saca únicamente la pulpa. Coloca en un tazón, machaca a pulpa con un tenedor dejando algunos trozos para dar textura.

Se añade el jugo de limón…, se incorpora el jitomate, la cebolla, el chile, el cilantro y la sal, mezcla de manera suave para integrar. Rectifica la sal o el limón si es necesario.

Se sirve en un bol y para degustar puedes utilizar en vez de totopos fritos (totopos cocinados en la air fryer) o bastones de verdura como pepinos, zanahorias, entre otros.

DIP DE POLLO

INGREDIENTES

2 tazas de pollo desmenuzado

1 paquete de queso crema (lo puedes sustituir por queso crema light)

1 taza de salsa búfalo

½ taza de aderezo ranch (puede ser light)

1 taza de queso mozzarella o cheddar rallado

¼ de taza de perejil cortado en chifonier finamente.

PROCEDIMIENTO

En un molde refractario, mezcla el pollo con el queso crema, la salsa búfalo y el aderezo ranch. Distribuye de manera uniforme la mezcla, cubre con el queso rallado y hornea durante 30 minutos a 180° hasta que el queso se derrita y la superficie está dorada.

Sirve caliente, decorando con chiffonade de perejil, con totopos horneados en la air fryer, galletas deshidratadas o pan tostado.

Bad Bunny brings the heat to the Super Bowl

El cantante puertorriqueño Bad Bunny se presenta durante el primero de sus 30 conciertos este viernes, en el Coliseo de Puerto Rico en San Juan (Puerto Rico). (Foto: EFE/Thais Llorca)

Last year, Bad Bunny turned music into resistance. Through his 30-show residency No Me Quiero Ir de Aquí (“I Don’t Want to Leave Here”) and his Grammy-winning album DeBÍ TiRAR MáS FOToS (“I should’ve taken more photos”), the first primarily Spanish-language Album of the Year, he placed Puerto Rico’s cultural legacy, colonial history, and present-day struggles on a global stage. From performances with local artists to lyrics and visuals confronting gentrification, displacement, and environmental harm, the project became a declaration of dignity, resilience, and belonging from an island fighting for its people and its future.

The upcoming Super Bowl halftime performance by Benito Antonio Martinez Ocasio, better known as Bad Bunny, is a defining cultural moment that transcends the social media frenzy around the big game and his 19.8 billion global Spotify streams in 2025. It’s also an opportunity for audiences across the United States and the world to learn, reflect, and stand in solidarity with Puerto Rico.

Through reggaeton and Latin Trap, infused with salsa, plena, and bomba, Bad Bunny’s artistry has helped unite Puerto Ricans in some of their most difficult moments. His culturally-grounded music and unapologetic political voice have sparked pride and collective belonging – especially amid escalating anti-Latino rhetoric and state-sanctioned ICE violence in the United States. His halftime show should be no different.

Yet even his selection for this coveted honor has been sucked into these xenophobic and racially charged attacks. The backlash has exposed widespread ignorance about Puerto Rico and underscored the urgent need for education about the island’s colonial history, its territorial status, and the systemic challenges shaping everyday life.  

For a place repeatedly devastated by hurricanes and failed government responses, the reality of a warming world – and climate impacts on human health and self-determination – is central to this conversation.  And it’s central to why Bad Bunny’s own lyrics continue to resonate so deeply with the island’s people, especially in the aftermath of Hurricane Maria and the disturbing sight of then-President Donald Trump throwing paper towels  into a crowd after the devastating Category 4 storm in 2017. 

“Otra ve’ va a pasar, Por ahí viene tormenta, ¿Quién nos va a salvar?” (from Bad Bunny’s “Una Velita” = “A Little Candle”)“It’s going to happen again. The storm is coming – who will save us?”  

While he may not label himself as a climate advocate, environmental issues are deeply embedded in the stories he tells and the social realities he addresses. Albert Laguna, Professor of Yale University’s new course Bad Bunny: Musical Aesthetics and Politics, describes his catalogue as a powerful educational tool for understanding Puerto Rico’s history and contemporary issues.

One example is the recurring image of “el sapo concho,” the endangered Puerto Rican crested toad, in Bad Bunny’s visuals. Once believed to be extinct until rediscovered in the 1970’s, the species symbolizes Puerto Rico’s duality – both the island’s fragility and resilience.

Salvador Gómez-Colón, Hurricane Maria survivor who distributed solar lamps to thousands of families and introduced a Congressional resolution to expand climate literacy after the storm, reinforces this idea that Bad Bunny often reveals climate impacts by showing how they intersect with infrastructure failure and inequality. 

Striking just two weeks after Hurricane Irma, Hurricane Maria led to more than 3,000 deaths, 250,000 damaged homes, ravaged roads, polluted waterways, and a crippled healthcare system. Not all impacts were evenly felt in its aftermath – communities near petrochemical facilities, military bases, and Superfund sites faced higher rates of toxic exposures due to flooding; only 45% of rural areas had access to water; and adults 65 years or older accounted for more than 76% of deaths.

The collapse of the electric grid – which impacted 80% of the island’s power and pushed roughly 200,000 Puerto Ricans to migrate to continental United States –  became a symbol of the storm’s destruction.

Bad Bunny later spotlighted this crisis through his song “El Apagón: Aquí Vive Gente(“The Blackout: People Live Here”), released alongside a 20-minute documentary that addressed the persistent outages. He did not shy away from criticizing LUMA energy’s multi-million dollar deal that privatized the grid amid widespread blackouts that threaten public health and quality of life to this day. 

Climate change is now making hurricanes more frequent and more severe, including those in Puerto Rico. In a recent webinar hosted by EcoMadres – the initiative under the Moms Clean Air Force for which I am project manager and that works to empower Latinos to fight for clean air and climate change solutions – Puerto Rican meteorologist John Morales explained that fossil fuel emissions are heating the planet and accelerating the scale of extreme weather disasters. Today, 93% of Puerto Ricans are concerned about climate change, and the US EPA projects increasing storm intensity, sea level rise, among other climate impacts, across the Caribbean.

“El puente que tardaron en construir. El río creció’ lo va a romper” (“Una Velita” = “A Little Candle”) – “The bridge they didn’t build fast enough. The river grew; it’ll break it.”  

Yet Maria’s impact cannot be explained by geographic susceptibility alone. Puerto Rico’s vulnerability had been shaped by the political and economic constraints of its territorial status, government corruption, weakened infrastructure, and a nearly 50% poverty rate long before the storm made landfall.The injustice was compounded by a failed federal response. A 2022 study by the US Commission on Civil Rights found that disaster aid for Puerto Rico was negligible compared to the federal support for Texas and Louisiana after Hurricane Harvey that same year, contributing directly to the island’s Rico’s higher death toll

But when the institutions failed, communities came together. Puerto Rican Psychologist Dr. Carissa Caban-Aleman – who, like many others, supported recovery efforts from the diaspora – partnered with trusted local groups and caregivers to host trauma-informed healing workshops amid a surge in anxiety, depression, PTSD, and other cognitive issues. She notes that racism and structural inequality intensified psychological harm for already marginalized communities.

People-powered solutions – through mutual aid, community networks, and grassroots organizing –  became central to recovery. Cultural leaders like Bad Bunny helped boost morale and collective pride when many felt abandoned and forced into survival mode. Out of the collective trauma, Dr. Caban-Aleman says, emerged a renewed sense of dignity and self-worth rooted in what communities were able to achieve together.

In 2018, Bad Bunny released what became an anthem of post-Maria recovery: “Estamos Bien” (“We’re Okay”). He performed the song on his The Tonight Show debut as images of hurricane devastation played behind him – centering Puerto Rico’s pain and strength on a national stage. In 2025, the final concert of his legendary 30-show residency in Puerto Rico fell on the anniversary of Hurricane Maria, transforming the concert into an emotional night of remembrance. 

From his long history of politically charged performances to his latest album Debí Tirar Más Fotos, which explicitly references  gentrification, displacement, and sovereignty, Bad Bunny has consistently used his platform to spotlight the island’s fight for self-determination while celebrating its beauty and strength. That’s what truly makes his Super Bowl halftime performance such a defining cultural moment that gives me – and millions of Latinos, fans, and climate advocates across the globe, hope. 

Bad Bunny’s unapologetic cultural leadership has uplifted Puerto Rican voices globally. But visibility alone is not enough. For non-Puerto Ricans, especially for fellow Americans, this moment is an opportunity to listen and to learn.

Collective care and solidarity will help illuminate the path to a more just and safe future —  especially with the looming threats of extreme weather — a message Bad Bunny conveys in is song “Una Velita” (“A Little Candle”):

“Recuerden que to’ somo’ de aquí, al pueblo el pueblo le toca salvar,”(From Una Velita = “A Little Candle”)  – “Remember that we’re all from here, it’s the people who will save us” 

* Por Danielle Berkowitz-Sklar, gerente de proyectos y eventos de Moms Clean Air Force y EcoMadres.

El activismo de Bad Bunny, de las protestas de 2019 a las críticas a Trump

Fotografía del 25 de julio de 2019 que muestra al cantante puertorriqueño Bad Bunny hablando a la multitud durante la marcha 'Somos más' en el barrio Hato Rey del Municipio de San Juan (Puerto Rico). EFE/ Thais Llorca

Esther Alaejos

El espíritu reivindicativo de Bad Bunny ha marcado las líricas de sus canciones y sus posicionamientos políticos a lo largo de su carrera, desde su participación en las protestas de 2019 en Puerto Rico hasta sus actuales críticas a las redadas contra inmigrantes en Estados Unidos, que han creado controversia ante su actuación este domingo en el Super Bowl.

Envíe o no, un mensaje político durante el espectáculo del descanso del Super Bowl, para el sociólogo puertorriqueño Hiram Guadalupe, Bad Bunny «ya se posicionó», al ser pionero en cantar en español en el evento deportivo más importante de EE. UU.

«Va a cantar en español y eso adquiere en este momento histórico un valor político trascendental, principalmente por las políticas xenófobas y migratorias del Gobierno del presidente Donald Trump, en las que se ha atacado principalmente a las comunidades latinas e hispanas en Estados Unidos», dijo a EFE el sociólogo.

La defensa de Bad Bunny de los migrantes fue clara cuando decidió no llevar su gira ‘Debí Tirar Más Fotos World Tour’ a EE. UU. para evitar redadas, y volvió a ponerse de manifiesto en la reciente entrega de los premios Grammy.

«No somos salvajes, no somos animales, somos humanos y somos americanos», clamó el cantante al recoger el Grammy al Mejor Álbum del Año por ‘Debí tirar más fotos’, quien añadió: «fuera ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas)».

Un artista incómodo para los gobernantes

Tras los Grammy, la portavoz de la Casa Blanca, Karoline Leavitt, arremetió contra artistas como Bad Bunny por sus críticas contra el ICE durante la gala y calificó como «irónico» el intento de «demonizar» a los agentes federales.

Por su parte, Trump ya dijo que no asistirá al Super Bowl y que está «en contra» de Bad Bunny y el grupo Green Day, los artistas seleccionados para el espectáculo del medio tiempo, porque lo único que hacen es «sembrar odio».

Su triunfo en los Grammy también provocó reacciones entre los políticos puertorriqueños, como el presidente del Senado, Thomas Rivera Schatz, quien tildó al artista de «delincuente» y «caripelao» y comparó sus acciones con «la hipocresía del pupilo de Nicolás Maduro».

Más diplomática se mostró la gobernadora de Puerto Rico, Jenniffer González, quien, pese a ser partidaria de Trump, felicitó al cantante y dijo que este premio es «motivo de orgullo para todos los puertorriqueños».

Tanto González como Rivera Schatz son del Partido Nuevo Progresista (PNP), contra el que Bad Bunny hizo campaña en las pasadas elecciones de 2024 pagando vallas publicitarias que rezaban: ‘Quien vota PNP no ama a Puerto Rico’, ‘Votar PNP es votar por la corrupción’.

En esos comicios, el cantante dio su respaldo a la Alianza, formada por el Partido Independentista Puertorriqueño (PIP) y el Movimiento Victoria Ciudadana (MVC), siendo uno de los protagonistas de su cierre de campaña.

Agita el avispero político

Su implicación política se remonta al verano de 2019, cuando participó junto a otros artistas puertorriqueños como Ricky Martín y Residente en las protestas que provocaron la dimisión del entonces gobernador Ricardo Rosselló, también del PNP.

Estas manifestaciones, que ganaron ímpetu con la implicación de los artistas, estallaron tras desvelarse un chat privado de Rosselló en el que criticaba a periodistas, líderes políticos de todos los colores, colectivos sociales y rostros conocidos.

Bad Bunny también ha sido crítico con los gobernantes de la isla en sus canciones, al manifestar situaciones como los problemas de la red eléctrica en ‘El Apagón’ o la gentrificación en ‘Lo que le pasó a Hawái’

Sus letras no solo han impactado la política de Puerto Rico. La canción ‘Debí tirar más fotos’ se ha convertido en una banda sonora de la nostalgia, utilizada en Palestina y en el Líbano para recordar cómo eran sus territorios antes del conflicto con Israel.

Este mensaje de confraternidad universal también se reflejará en el Super Bowl con la presencia de la intérprete de señas Celimar Rivera, que transmitirá la actuación a los sordos, lo que, en opinión del sociólogo Guadalupe, define «la fibra sensible» de Bad Bunny para lograr que «todo el mundo lo entienda».

Guadalupe concluyó que ver a Bad Bunny en el Super Bowl representa  «un gran mérito» para él y para «todo lo que ha sido el movimiento musical y la cultura popular latinoamericana».

Con ICE usando datos de Medicaid, hospitales dudan si alertar a pacientes inmigrantes

Medicaid
(Photo: Illustrative/File)

Por Phil Galewitz y Amanda Seitz

La decisión del gobierno de Trump de dar a funcionarios encargados de deportaciones acceso a los datos de Medicaid está poniendo a los hospitales y a estados en un aprieto, ya que deben decidir si advierten a sus pacientes inmigrantes que toda su información personal, incluida la dirección de su casa, podría utilizarse para expulsarlos del país.

Ponerlos al tanto de estos riesgos podría disuadirlos de inscribirse en un programa llamado Medicaid de Emergencia, a través del cual el gobierno reembolsa a los hospitales el costo de la atención médica de urgencias a inmigrantes que no califican para la cobertura regular de Medicaid.

Pero si los hospitales no revelan que la información personal de los pacientes se comparte con las autoridades migratorias federales, estos podrían no saber que su cobertura médica los expone al riesgo de ser localizados por el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE).

“Si los hospitales le dicen a la gente que sus datos de Medicaid de Emergencia se compartirán con el ICE, es previsible que muchos inmigrantes simplemente dejen de buscar tratamiento médico de emergencia”, afirmó Leonardo Cuello, profesor investigador del Centro para Niños y Familias de la Universidad de Georgetown.

“La mitad de los casos de Medicaid de Emergencia son partos de bebés ciudadanos estadounidenses. ¿Queremos que esas madres eviten ir al hospital cuando comienzan el trabajo de parto?”, agregó.

Durante más de una década, hospitales y estados aseguraron a los pacientes que su información personal, incluyendo su estatus migratorio y la dirección de su casa, no sería compartida con funcionarios de inmigración cuando solicitaban cobertura médica federal.

Un memorando de política del ICE de 2013 garantizaba que la agencia no usaría información de solicitudes de cobertura médica para actividades de control migratorio.

Pero eso cambió el año pasado, luego de que el presidente Donald Trump regresara a la Casa Blanca y ordenara una de las campañas de represión migratoria más agresivas de la historia reciente. Su administración empezó a canalizar datos de varias agencias gubernamentales al Departamento de Seguridad Nacional, incluida la información fiscal enviada al Servicio de Impuestos Internos (IRS).

Veintidós estados, todos gobernados por demócratas excepto uno, presentaron demandas para bloquear ese acuerdo de intercambio de datos de Medicaid, que no había sido anunciado formalmente por el gobierno hasta que un juez federal ordenó hacerlo el verano pasado. El juez falló en diciembre que, en esos estados, ICE solo podría acceder a la información de la base de datos de Medicaid correspondiente a personas que están en el país de forma irregular.

KFF Health News contactó a más de una docena de hospitales y asociaciones hospitalarias en estados y ciudades que han sido objeto de operativos del ICE. Muchos se negaron a comentar si, luego del fallo judicial, habían actualizado sus políticas de divulgación.

De los que respondieron, ninguno dijo que estuviera advirtiendo directamente a los pacientes que su información personal podía ser compartida con el ICE si solicitaban cobertura de Medicaid.

“No ofrecemos asesoramiento legal sobre el intercambio de datos entre agencias del gobierno federal”, escribió por correo electrónico Aimee Jordon, vocera del sistema hospitalario M Health Fairview, con sede en Minneapolis. “Recomendamos a los pacientes que tengan preguntas sobre prestaciones o inquietudes relacionadas con temas migratorios que busquen orientación en los recursos estatales adecuados y con asesores legales calificados”.

Información sobre las solicitudes

En algunos estados, las solicitudes de Medicaid de Emergencia  preguntan específicamente por el estatus migratorio del paciente, pero aseguran a las personas que su información se mantendrá protegida y fuera del alcance de los funcionarios de inmigración.

Por ejemplo, hasta el 3 de febrero, la solicitud de California aún incluía un texto en el que se informaba a los solicitantes que su información migratoria era “confidencial”.

“Solo la usamos para determinar si califica para un seguro médico”, explica el formulario de 44 páginas que el programa estatal de Medicaid, conocido como Medi-Cal, publicó en redes sociales en enero.

Anthony Cava, vocero del Departamento de Servicios de Atención Médica de California, dijo en una declaración que la agencia, que supervisa Medi-Cal, se asegurará de que los californianos tengan información precisa sobre la privacidad de sus datos, “incluyendo, si es necesario, la revisión de otras publicaciones”.

Hasta finales de enero, el sitio web de Medicaid en Utah también aseguraba que el programa de Medicaid de Emergencia no compartía información con funcionarios migratorios. Después de que KFF Health News contactara a la agencia estatal, la vocera Kolbi Young anunció el 23 de enero que esa información sería retirada de inmediato. Fue eliminada ese mismo día.

El sistema hospitalario Oregon Health & Science University, con sede en Portland, ofrece a pacientes inmigrantes un documento de preguntas y respuestas desarrollado por el programa estatal de Medicaid para quienes tienen dudas sobre el uso de su información. El documento no indica de manera explícita que la información de quienes se inscriben en Medicaid será compartida con el ICE.

El programa principal de Medicaid, que cubre una gama mucho más amplia de servicios para más de 77 millones de personas con bajos ingresos o discapacidades, no cubre a quienes están en el país sin autorización.

Por lo tanto, examinar los registros de inscripción en el Medicaid de Emergencia es la forma más efectiva que tienen los funcionarios de deportación para identificar a los inmigrantes, incluidos aquellos que podrían no residir legalmente en los Estados Unidos.

Rich Danker, vocero del Departamento de Salud y Servicios Humanos, dijo por correo electrónico que los CMS —que supervisa Medicaid, un programa conjunto federal y estatal— están compartiendo datos con el ICE tras la decisión del juez. Pero no explicó cómo se asegura de compartir solo información sobre personas sin residencia legal, como exige el fallo judicial.

Dado que el ICE ahora tiene acceso directo a la información personal de millones de personas inscritas en Medicaid, los hospitales —aunque “están en una posición muy difícil”— deberían ser transparentes sobre los cambios, dijo Sarah Grusin, abogada del National Health Law Program, un grupo de defensa legal.

“Deben decirle a la gente que el juez ha autorizado compartir la información —incluida sus direcciones— en el caso de quienes no residen legalmente en el país”, afirmó. “Una vez enviada, esa información ya no puede protegerse para evitar que sea divulgada”.

Grusin dijo que recomienda a las familias que midan la importancia de buscar atención médica frente al riesgo de que sus datos sean compartidos con el ICE.

“Queremos dar información sincera y honesta, incluso si eso significa que las personas se vayan a ver obligadas a tomar decisiones muy difíciles”, destacó.

Quienes se hayan inscrito anteriormente en Medicaid o cuya dirección pueda encontrarse fácilmente en internet deben asumir que los funcionarios de inmigración ya conocen esos datos, agregó.

Medicaid de Emergencia

La cobertura de Medicaid de Emergencia se estableció a mediados de la década de 1980, cuando una ley federal comenzó a exigir que los hospitales atendieran y estabilizaran a cualquier persona que llegara con una condición que pusiera en riesgo su vida.

En 2023, el gasto del gobierno federal en Medicaid de Emergencia fue de casi $4.000 millones, lo que representa aproximadamente el 0,4% del gasto total federal en Medicaid.

Los estados envían informes mensuales al gobierno federal con información detallada sobre quiénes se inscriben en Medicaid y qué servicios reciben.

El fallo judicial de diciembre limitó lo que los CMS pueden compartir con el ICE a datos básicos, incluyendo direcciones, de los afiliados a Medicaid en los 22 estados que llevaron a la Justicia el acuerdo de intercambio de datos. El ICE no tiene permitido acceder a información sobre los servicios médicos que reciben las personas, según la orden del juez.

El juez también prohibió a la agencia compartir los datos de ciudadanos estadounidenses o inmigrantes con residencia legal en esos estados.

En los otros 28 estados, los funcionarios de deportación tienen acceso a la información personal de los inscritos en Medicaid.

Los esfuerzos de la administración Trump por deportar a inmigrantes que viven en el país sin autorización han afectado a familias inmigrantes que buscan atención de salud.

Cerca de un tercio de los adultos nacidos fuera de los Estados Unidos dijeron haber evitado o pospuesto atención médica en el último año, según una encuesta de KFF y The New York Times publicada en noviembre. (KFF es una organización sin fines de lucro dedicada a la información sobre salud, que incluye a KFF Health News).

Bethany Pray, directora legal y de políticas del Colorado Center on Law and Policy, advirtió que el hecho de compartir datos de Medicaid con funcionarios de deportación obligará a muchas familias a tomar decisiones aún más difíciles.

“Esto es muy preocupante”, opinó Pray. “La gente no debería tener que elegir entre dar a luz en un hospital y preguntarse si eso significa correr el riesgo de enfrentar la deportación”.

KFF Health News es una redacción nacional que produce periodismo en profundidad sobre temas de salud, y uno de los principales programas de KFF: la fuente independiente de investigación sobre políticas de salud.

Che Guerrero celebrates his fourth consecutive year at Teatro Esperanza with spanish-language comedy

(Foto: suministrada)

Che Guerrero returns this Saturday, February 7, to Teatro Esperanza to present a night of Spanish-language comedy, marking the fourth consecutive year of this show, which has become a highly anticipated event for Philadelphia’s Latino community.

Guerrero explained that, for him, humor goes far beyond making people laugh. “A humorist is someone who uses all their talent to tell jokes and tries to educate people through humor. There are studies that show humor is a very powerful tool for teaching things people may have never seen in their lives,” he said.

The humorist acknowledges that his comedy addresses complex topics such as politics, immigration, and the everyday experiences of the Latino community, always from an approach that allows reflection without losing laughter. “They’re heavy topics, very serious things, but I try to bring humor in a way people can understand and process,” he explained. He also emphasized that there are many styles of comedy and that humor varies by culture. “The humor of a Dominican is very different from that of a Puerto Rican. Every culture brings its own way of laughing.”

This year’s show will feature four comedians with distinct styles, including Guerrero, Raquel Maldonado, El Cacique, and Gilberto Vega, allowing audiences to discover different voices and perspectives. “Spanish-language stand-up comedy is still new for many people, and when they hear it in their own language, they connect in a different way,” Guerrero noted.

The show will run approximately one hour and ten minutes, followed by a conversation with the audience. “At the end, we always leave time for the audience to ask whatever they want, about art or what’s happening politically. Sometimes I’m surprised that people mostly want to know how you write, where inspiration comes from,” he shared.

For Guerrero, performing at Teatro Esperanza holds special meaning. “I love doing this show at Esperanza because it’s a Latino space, a community that doesn’t always have the chance to see this type of comedy. I always see it in people’s eyes—they’re laughing at things they thought they could never laugh about.”

The comedian also encouraged the community to step outside and reconnect. “It’s important for people to get out of the house, talk to others, and connect. We live very fast-paced lives; everything on the internet is at double speed, and we’re not practicing patience or listening. Every chance you get, go out and connect with others.”

The show is recommended for audiences ages 16 and up. Food and beverages will be available for purchase in the theater lobby, courtesy of EAC’s official concessions partner, Helados Chupi Chupi. For ticket information, visit the Esperanza Arts Center for full calendar.

República Dominicana promueve su variada oferta turística en Guatemala

turística
República Dominicana promovió su variada oferta turística para los guatemaltecos, que visitan más a menudo la isla gracias a nuevas rutas aéreas con una frecuencia semanal de cuatro vuelos. EFE/ Alex Cruz

República Dominicana promovió su variada oferta turística para los guatemaltecos, que visitan más a menudo la isla gracias a nuevas rutas aéreas con una frecuencia semanal de cuatro vuelos.

«El mercado guatemalteco ha experimentado un crecimiento maravilloso en los últimos años. En 2019 recibimos poco más de 9.000 turistas residentes en Guatemala y ya el año pasado cerramos en la vecindad de los 35.000 turistas», contó a EFE la jefa de inteligencia del Ministerio de Turismo de República Dominicana, Liliana Cruz.

Las palabras de la funcionaria tuvieron lugar durante una visita de una comitiva dominicana al país centroamericano comandada por el ministro de Turismo dominicano, David Collado, con el objetivo de fortalecer relaciones con agentes de viajes, operadores turísticos y aliados estratégicos en la nación que preside Bernardo Arévalo de León.

Cruz explicó que la expansión del turismo guatemalteco a República Dominicana obedece a la conectividad con la isla con cuatro vuelos semanales directos mediante la aerolínea Arajet y también con Copa Airlines mediante escala en Panamá.

«El turismo en República Dominicana está viviendo su mejor momento», recordó Cruz, ya que «año tras año hemos venido superando nuestros propios récords» tras recibir 11,6 millones de visitantes en 2025. En el mismo sentido, la jefa de inteligencia ve un «panorama muy prometedor» para el futuro del turismo.

De acuerdo al Ministerio de Turismo, el objetivo de la visita a Guatemala es seguir posicionando a la isla como un destino diverso, confiable y lleno de experiencias únicas.

Por su parte, Jennifer Elías, directora de mercadeo del Ministerio de Turismo, indicó en Guatemala que la oferta turística promocionada incluye Punta Cana, la Laguna Azul, Hoyo Azul, La Romana e Isla Catalina, entre otros destinos.

«Tenemos turismo para todos», subrayó Elías, quien recordó que la isla cuenta con «playas vírgenes, turismo de aventura o también puedes tomar un crucero».

De igual manera, Elías catalogó a su país como «un paraíso» con una población «buena» y «hospitalaria».

Gran parte del aumento de visitantes guatemaltecos a República Dominicana obedece a la conexión aérea entre ambos países, un aspecto en el cual la aerolínea Arajet ha influido de manera trascendente con sus vuelos.

«La ruta entre Santo Domingo y Ciudad de Guatemala ha hecho que el mercado entre ambos países crezca de manera exponencial», resaltó Manuel Luna, jefe de comunicación de Arajet.

La promoción de República Dominicana en Guatemala forma parte de giras recientes de las autoridades locales por Latinoamérica, que ha incluido a México y Colombia, entre otros. EFE

La Agencia EFE contó con el apoyo del Ministerio de Turismo de República Dominicana para la difusión de este contenido.

Che Guerrero celebra su cuarto año consecutivo en el Teatro Esperanza con comedia en español

(Foto: suministrada)

Che Guerrero regresa este sábado 7 de febrero al Teatro Esperanza para presentar una noche de comedia en español, lo que marca el cuarto año consecutivo de este espectáculo, que se ha convertido en una cita esperada por la comunidad latina de Filadelfia.

Guerrero explicó que, para él, el humor va mucho más allá de hacer reír: “Un humorista es una persona que usa todo su talento para contar chistes y tratar de educar a la gente con humor”. Hay estudios que demuestran que el humor es una herramienta muy poderosa para enseñar cosas que tal vez la gente nunca había visto en su vida”, afirmó.

El humorista reconoce que su comedia aborda temas complejos, como la política, la inmigración y la vida cotidiana de la comunidad latina, pero siempre desde un enfoque que permite reflexionar sin perder la risa: “Son temas pesados, cosas bien graves, pero trato de traer el humor de una forma que la gente pueda entenderlo y procesarlo”, explicó. También destacó que existen muchos estilos de comedia y que el humor varía según la cultura. “El humor de un dominicano es bien diferente al de un puertorriqueño. Cada cultura trae su forma de reír”.

Este año, el espectáculo contará con la participación de cuatro comediantes con estilos distintos, entre ellos Guerrero, Raquel Maldonado, El Cacique y Gilberto Vega, lo que permitirá al público descubrir diferentes voces y perspectivas. “La comedia stand up en español todavía es nueva para mucha gente y, cuando la escuchan en su propio idioma, conectan de otra manera”, señaló Guerrero.

También resaltó la importancia de la representación latina en el escenario: “Con todo lo que está pasando, quiero que los latinos se vean en una luz bonita, no como a veces los muestran las noticias. Por eso tengo comediantes de diferentes países, para que vean que, aunque venimos de lugares distintos, lo que vivimos es universal: el amor, la falta de dinero, la ansiedad”.

El show tendrá una duración aproximada de una hora y diez minutos, seguido de un espacio de conversación con el público: “Al final siempre dejamos tiempo para que la audiencia pregunte lo que quiera, sobre el arte o sobre lo que está pasando políticamente. A veces me sorprende que la gente quiera saber cómo uno escribe, de dónde viene la inspiración”, comentó.

Para Guerrero, presentarse en el Teatro Esperanza tiene un significado especial. “Me encanta hacer esteshow en Esperanza porque es un espacio latino, una comunidad que no siempre tiene la oportunidad de ver este tipo de comedia. Siempre veo en los ojos de la gente que se están riendo de cosas que pensaban que nunca podrían reírse”.

El comediante aprovechó para invitar a la comunidad a salir de casa y reconectar. “Es importante que la gente salga, que hable con otros, que se conecte. Vivimos muy rápido; todo en Internet es a doble velocidad y no estamos practicando la paciencia ni la escucha. Cada oportunidad que tengan, salgan y conecten con otros”.

El evento se realizará este sábado 7 de febrero a las 3:00 p.m. en el Teatro Esperanza, en Filadelfia: “Ese teatro es algo especial y bello. Agradezco a Bill Rhoads y al Teatro Esperanza por traerme estos últimos cuatro años y por crear un espacio donde el arte y la comunidad se encuentran. En verdad significa mucho para mí”.

El espectáculo está recomendado para mayores de 16 años. Habrá comida y bebidas a la venta en el vestíbulo del teatro, cortesía del socio oficial de concesiones de EAC, Helados Chupi Chupi. Para información de boletos, visite Esperanza Arts Center.

Juegos Olímpicos de Invierno comienzan con ceremonia en varios sitios y con 2 pebeteros

Juegos Olímpicos
Los esquiadores retirados italianos Deborah Compagnoni y Alberto Tomba encienden el pebetero durante la ceremonia inaugural de los Juegos Olímpicos de Invierno en Milán, el viernes 6 de febrero de 2026 (Jamie Squire/Pool Foto via AP)

MILÁN— Hubo homenajes a Da Vinci, Dante y Puccini, lo mismo que referencias a Pausini, Armani y Fellini, pasando por la pasta, el vino, y otros sabores icónicos de la cultura italiana. Y Mariah Carey alcanzó todas las notas altas en “Nel Blu Dipinto Di Blu”, también conocido como “Volare”.

Así, una ceremonia inaugural sin precedentes, en cuatro sitios y con dos pebeteros puso en marcha oficialmente los Juegos Olímpicos de Invierno en Milán-Cortina el viernes.

Permitir que los deportistas participaran en el Desfile de las Naciones en los lugares de montaña al comenzar los Juegos de Invierno más dispersos de la historia tuvo una consecuencia quizás imprevista: ningún competidor de ninguno de los primeros cinco países anunciados se presentó realmente en el recinto principal de la ceremonia, el estadio de fútbol San Siro de Milán.

Los carteles con los nombres de Grecia — que siempre abre la procesión como cuna de los Juegos Olímpicos — Albania, Andorra, Arabia Saudí y Argentina fueron llevados a la casa del Milan y del Inter, dos potencias del fútbol italiano. Pero no había deportistas de esos lugares presentes ahí.

En cambio, estaban participando en festividades simultáneas realizadas en Cortina d’Ampezzo en el corazón de las montañas Dolomitas, Livigno en los Alpes, y Predazzo en la provincia autónoma de Trento.

El primer país con deportistas en San Siro fue Armenia — y su entrada provocó vítores estruendosos de una multitud de 61.000 personas que llenaron el inmueble, con o sin boleto.

Más tarde, una mezcla de abucheos recibió a los cuatro representantes de Israel en la ceremonia de Milán. Hubo exhortos para que Israel fuera excluido de los Juegos Olímpicos debido a la guerra en Gaza, que comenzó con el ataque mortal de Hamás en octubre de 2023.

Y mientras que los deportistas estadounidenses recibieron aclamaciones cuando aparecieron, el vicepresidente JD Vance desató abucheos en cuanto apareció brevemente en las pantallas de video del recinto desde su lugar en la tribuna. El apoyo a los Estados Unidos entre sus aliados ha estado erosionándose a medida que la administración del presidente Donald Trump ha adoptado una postura agresiva en política exterior, incluyendo aranceles punitivos, acción militar en Venezuela y amenazas de invadir Groenlandia.

La delegación de Venezuela recibió un gran respaldo al entrar. Lo mismo ocurrió con la de Ucrania, donde una guerra continúa cuatro años después de que Rusia la invadió.

Los organizadores de la ceremonia han dicho que buscaron transmitir temas de armonía y paz, en busca de representar la dicotomía ciudad-montaña de la configuración particularmente inusual de estos Juegos Olímpicos mientras también intentaban apelar a un sentido de unidad en un momento de tensiones globales.

La actriz sudafricana Charlize Theron y el rapero italiano Ghali emitieron mensajes de paz hacia el final de la noche.

«Espero que la ceremonia de apertura sea para todos una oportunidad de ser respetuosos», dijo la nueva presidenta del Comité Olímpico Internacional Kirsty Coventry esta semana, cuando se le preguntó sobre posibles reacciones del público.

El saludo más cálido estuvo reservado, naturalmente, para la anfitriona Italia, que entró al final, con una versión electrónica de “El Barbero de Sevilla”.

La ceremonia había durado ya tres horas para el momento en que el presidente de Italia, Sergio Mattarella, declaró oficialmente inaugurados los Juegos de Milán-Cortina tras un discurso de Coventry, la primera mujer en liderar el COI.

«Gracias por creer en la magia de los Juegos Olímpicos», dijo Coventry.

Varios minutos después, se aseguró de mencionar a los «titulares de derechos de medios» que pagan para transmitir el evento.

Pronto, la voz del tenor Andrea Bocelli resonó con “Nessun Dorma” de Puccini y su estribillo final de “Vincerò” («ganaré» en italiano). Al concluir, los portadores de la antorcha salieron de la arena hacia un pebetero en el Arco de la Paz, a casi cuatro kilómetros de San Siro.

Otro símbolo de lo disperso que está todo esta vez: en lugar del habitual pebetero que se enciende y arde durante toda la duración de los Juegos Olímpicos, habrá dos, ambos concebidos como un homenaje a los estudios geométricos de Leonardo da Vinci. El otro está a 400 kilómetros de distancia en Cortina.

Los tres encargados de encender de la llama — Alberto Tomba y Deborah Compagnoni en Milán, así como Sofia Goggia en Cortina — son italianos campeones olímpicos de esquí alpino. Tomba y Compagnoni están retirados; Goggia está inscrita en los Juegos de 2026.

La colección completa de sedes de competición para las próximas dos semanas y media se extiende por un área de más de 22.000 kilómetros cuadrados. El formato de ceremonia de ciudad múltiple observado el viernes permitió que deportes de montaña como el esquí alpino, el bobsleigh, el curling y el snowboard estuvieran representados sin requerir que la gente hiciera el largo viaje de varias horas hasta Milán.

No había exactamente la sensación de unos Juegos de Invierno en la capital financiera del país, donde la temperatura estaba un poco por debajo de los 10 grados Celsius y el cielo era de un azul claro y nítido toda la tarde del viernes. Ni rastro de nubes, y mucho menos de nieve.

Mientras Italia daba la bienvenida al mundo mostrando símbolos de su herencia cultural, el espectáculo producido por el veterano de ceremonias olímpicas Marco Balich comenzó con bailarines formados en la academia de la famosa casa de ópera de Milán, el Teatro alla Scala, reimaginando las obras de mármol del escultor del siglo XVIII Antonio Canova.

Personas con cabezas de gran tamaño, estilo mascotas deportivas, representaron a los compositores de ópera Giacomo Puccini, Gioachino Rossini y Giuseppe Verdi. Aparecieron en el escenario central, antes de que tubos gigantes de pintura flotaran sobre el escenario y soltaran seda de color rojo, azul y amarillo — los colores primarios.

Luego, un desfile temprano de personajes con vestimentas de varios colores llegó al estadio. Representaban la música y el arte, la literatura y la arquitectura, apreciaciones por la belleza y la historia y, sobre todo, «La Dolce Vita» («La Buena Vida» en italiano y el nombre de una película de 1960 de Federico Fellini).

Hubo referencias a la antigua Roma, el Renacimiento, el Carnaval de Venecia y las tradiciones notables del país en diversas áreas como la cocina y la literatura, incluyendo «Pinocho» y «El Infierno» de Dante.

Un desfile de moda mostró atuendos — creados por el fallecido diseñador de moda Giorgio Armani, quien murió el año pasado a los 91 años — en los colores de la bandera de Italia: rojo, verde y blanco. Y la baladista Laura Pausini cantó el himno nacional de Italia.

Carey recibió sonoros aplausos en Milán mientras cantaba en italiano. En Cortina, cientos de fanáticos cantaron junto con ella, y ovacionaron cuando se dieron cuenta de que estaba interpretando la canción con el estribillo de “Volare”.

Otro toque local: la actriz italiana Sabrina Impacciatore, famosa por «White Lotus», lideró una sección que llevó a los espectadores a través de un siglo de Juegos Olímpicos pasados, con ejemplos de la evolución del equipamiento, la ropa deportiva y la música. Y la actriz y comediante Brenda Lodigiani demostró los populares gestos de manos italianos que a menudo se usan para comunicarse en lugar de palabras.