0.8 C
Philadelphia
spot_img
Inicio Blog Página 805

Guerra en Gaza y sin avances en Ucrania: un ‘annus horribilis’ para la diplomacia de EE. UU.

El presidente de Estadios Unidos, Joe Biden (i), y el primer ministro israelí, Benjamín Netanyahu (d), durante una reunión en Tel Aviv (Israel), el 18 de octubre de 2023. EFE/Miriam Alsater/Pool

El estallido del conflicto de Gaza y el controvertido apoyo de Estados Unidos a la ofensiva de Israel han hecho de 2023 un ‘annus horribilis’ para la política exterior de la Administración de Joe Biden, que tampoco ha logrado avances en una guerra en Ucrania estancada casi dos años después.

Estos son cinco momentos destacados de la política exterior estadounidense en 2023.

1- Gaza: una guerra contra pronóstico. Días después de que la Casa Blanca dijera que Oriente Medio no había estado tan tranquilo en dos décadas, Hamás atacó a Israel el 7 de octubre matando a 1.200 personas y secuestrando a más de 240, lo que propició una enorme ofensiva israelí en Gaza que se ha cobrado la vida de más de 20.000 palestinos.

Escudado en la histórica alianza entre Estados Unidos e Israel, Biden viajó rápidamente a Tel Aviv para mostrar su apoyo inquebrantable a Israel y ahuyentar a Irán de entrar en el conflicto.

Pero la indignación de los países árabes aliados de Washington y las críticas de dentro de su propia Administración forzaron a Biden a matizar su postura y a presionar a Israel para que reduzca las muertes de civiles en los bombardeos de Gaza.

2- Ucrania: sin dinero para un conflicto estancado. A punto de cumplirse los dos años desde el inicio de la invasión rusa, Estados Unidos es el mayor donante de armas a Ucrania, con más de 44.200 millones de dólares invertidos, pero los recursos aprobados por el Congreso se están agotando y el Pentágono necesita más.

Sin embargo, los republicanos, que tienen el control de la Cámara de Representantes, ven cada vez con más recelo seguir apoyando a Ucrania, cuya esperada contraofensiva no ha dado este año los resultados esperados y el conflicto permanece estancado.

Es por ello que, en un intento de evadir el veto conservador, Biden pidió en octubre al Congreso un paquete presupuestario en el que mezclaba la ayuda militar para Kiev con la destinada a Israel, pero todavía no ha logrado que sea aprobado.

3- China: del globo espía a la distensión. La relación con China, país al que Washington considera su mayor amenaza, vivió en febrero un capítulo de máxima tensión cuando Estados Unidos derribó un supuesto globo espía y acusó al gigante asiático de haberlo enviado, algo que Pekín siempre negó.

Ambas potencias tuvieron que dedicar buena parte del año a intentar reparar su relación y en junio el secretario de Estado de EE.UU., Antony Blinken, hizo finalmente el viaje a Pekín que había pospuesto por la crisis del globo.

El momento cumbre del acercamiento entre Estados Unidos y China llegó en noviembre en San Francisco cuando Biden se reunió con su homólogo Xi Jinping, con quien acordó restablecer la comunicación entre las Fuerzas Armadas de los dos países.

4- México: el fentanilo agrieta la relación. La cooperación entre Estados Unidos y México en materia de seguridad y combate al narcotráfico entró en crisis en marzo cuando cuatro estadounidenses fueron secuestrados y dos de ellos asesinados en Tamaulipas, un estado mexicano con fuerte presencia del crimen organizado.

La Casa Blanca redobló la presión sobre el Gobierno mexicano para que frenara el tráfico de fentanilo, una droga sintética que ha provocado la mayor crisis de opioides en Estados Unidos, mientras la oposición republicana fue más allá y propuso invadir México para eliminar a los cárteles.

La cooperación pareció encauzarse en septiembre cuando México extraditó a Estados Unidos a Ovidio Guzmán, hijo del narcotraficante Joaquín «El Chapo» Guzmán. En noviembre en San Francisco, el presidente mexicano, Andrés Manuel López Obrador, se comprometió ante Biden a combatir el fentanilo tras meses negando que este fuera un problema de México.

5- Venezuela: un acercamiento con condiciones. Estados Unidos anunció por sorpresa en octubre el levantamiento de sanciones petroleras sobre Venezuela y en diciembre liberó a Alex Saab, el presunto testaferro del presidente venezolano, Nicolás Maduro, dentro de un intercambio de prisioneros.

Este supuso el mayor gesto de acercamiento con el Gobierno de Maduro tras años con las relaciones totalmente rotas entre Washington y Caracas.

Sin embargo, la Administración de Biden ha amenazado con imponer de nuevo sanciones si Maduro incumple la hoja de ruta pactada con la oposición para unas elecciones democráticas y se impide participar a la candidata opositora María Corina Machado, actualmente inhabilitada.

Celebran la aprobación de ley que prohíbe la deportación médica en Filadelfia

Los asistentes participaron en los talleres. (Foto: Leticia Roa Nixon)

Filadelfia se convirtió en la primera ciudad en considerar ilegales las deportaciones médicas, cuando el Concejo Municipal aprobó el proyecto de ley 230649, con una votación de 14 a favor y 1 en contra, el pasado 14 de diciembre.

Las “deportaciones médicas” son una práctica en la cual los residentes indocumentados en necesidad de cuidado médico de largo plazo pueden ser deportados a su país de origen sin su consentimiento.

Con la aprobación de esta ley, a ningún hospital de la ciudad le está permitido “participar en deportaciones médicas, ya sea directamente o a través de un agente designado.”

Fue una victoria de Free Migration Project (FMP) dirigido por el abogado de inmigración David Bennion, que inició la campaña en contra de esta práctica hace 3 años, junto con Pennsylvania Immigration and Citizenship Coalition, Juntos y Commmunity Legal Services of Philadelphia.

Para celebrar la victoria, activistas, miembros de la comunidad y artistas, se reunieron en Fleisher Art Memorial el 18 de diciembre.

Adrianna Torres-García, la subdirectora de Free Immigration Project precisó que la campaña se inició en junio de 2020 cuando el hospital Jefferson Torresdale  intentó deportar a Armando  Vargas, un miembro de la comunidad de la ciudad, después de que sufrió lesiones cerebrales catastróficas debido a un accidente causado por un motociclista en el búlevar Roosevelt.

Su familia, incluida su sobrina Claudia Martínez, acudió a FMP, y tras la movilización rápida de miembros, defensores, estudiantes de medicina e incluso concejales lograron detener su deportación a Guatemala.

La familia pidió al personal que continuaran organizándose “con la esperanza de que nadie más pase por algo así”. Gracias a esta ley, los residentes indocumentados no tienen que tener miedo de ir a un hospital buscando tratamiento médico.

La artista Chela Ixcopal (Graciela D. Vásquez) conoció a miembros de FMP en mayo. “Ellos quisieron que yo fuera la artista principal de su proyecto de terminar con las deportaciones médicas”. Presentó su solicitud a la fundación Leeway obteniendo una subvención “Arte y Cambio” en octubre pasado.

Celebrando la victoria contra deportaciones médicas. (Foto: Leticia Roa Nixon)

Chela se encargó de desarrollar la identidad visual y de medios para la campaña cuyo objetivo era terminar con la deportación médica.

Este proyecto sirvió dos propósitos, proveer un enfoque de conocer sus derechos para proteger a los miembros de la comunidad inmigrante, así como educar a los funcionarios electos y al público, sobre la necesidad de políticas y legislación para prevenir la deportación médica.

La artista estudió diseño gráfico e ilustración en Mercer County Community College y Moore College of Art and Design.

Como parte de su proyecto, consiguió el espacio, compró tamales, ponche, pan y galletas para los asistentes del evento. También dirigió talleres de grabado de bolsas y camisetas.

Jasmine Marina Rivera, miembro de la mesa directiva de FMP, se encargó de la rifa de recaudación de fondos para la organización.

Dreaming of a Brown Christmas

I was a junior at the University of Colorado, Boulder, in 1968 when my younger brother Mano convinced me to go home the 200 miles to be Santa Claus for some very poor families and that I would dress up as a brown Santa. I resisted, but Mano insisted that I needed to do this. His Catholic church group and the priest organized this project, and I would be a part of it.

I finally agreed and decided to drive down and be part of this event. Also, I knew Father Charlie Horn, the priest, and I appreciated him working with the Latino youth.

The night had come, and it was cold; we had all gathered there at Saint Mary’s church. The food donations had not been as plentiful as we had expected, so the excellent priest, along with Lydia Vela and Teresa Saldana, my cousin, were going to go down to Thaxton’s grocery store to get more canned goods.

Meanwhile, the rest of us stayed behind to continue filling out the packages for the selected families, including some toys.

Twenty minutes later, we got an unexpected call telling us that Father Horn had been in a car accident just outside of Thaxton’s and that the two girls, plus the priest, had been taken into hospitals around.

We were all shocked to hear this news. My Brother Mano and a couple of others jumped into my car and made a dash to Thaxton’s.  There we saw the two cars. Father Horns suffered the worst damage; the engine was still sending up clouds of steam and police cars were everywhere..

Canned goods recently purchased were painted with the blood of our friends. Upon arrival, we were told that Lydia had died and that Teresa had been sent 21 miles away to La Junta, which had a better hospital.

Soon, under Manos’s direction, we were picking up the canned goods. We were going to visit the families and then go to La Junta to check on Teresa. At the church, we cleaned the blood off of the cans as tears streamed down our cheeks.

Mano insisted that the show had to go on. The children and the families were waiting for Santa. My brother Mano pushed us to be strong and not disappoint the families. I slipped into the cheap Santa outfit, and away we went. These poor and needy families had never had Santa come to their homes. While what we gave was not much, it was given from one heart to another.

We visited as many homes as possible, and we felt stronger after seeing the smiles of the families. And there were big smiles on the children’s faces.

By the time we got to La Junta, it was close to midnight, and we discovered our aunt Teresa’s mom was already there and that Teresa was seriously injured but would survive.

Later, we were told that it was a drunk student from an elite white family that had hit Father’s car head-on and that it was just a Mexican-American who was a student who had died. The young man who caused the accident was never prosecuted—another awful moment of racism in our town.

After that, I played Santa for many community groups who needed someone chubby with a loud voice that could belt out a loud Ho Ho Ho!

Today, I want a brown Christmas with our own version of Santa coming on to a park or playground in a Taco Truck decorated with Red, White, and Green colors. Those are the colors of the Mexican flag, with many blinking lights decorating the outside.

On the loudspeakers would be playing Jose Feliciano’s song Feliz Navidad. Soon, the audience would be singing along. Out of two vans following the Taco Truck would spring a lively group of elves, and they would begin dancing to the music.

Then, the mariachis would stroll out and play Mexican songs, and some elves would do the appropriate dances. Then, from the back of the Taco Truck would come the Aztec Dancers, with their colorful costumes, rhythmic drumming, and amazing dances.

At last, our Barrio Santa would come out of the Taco Truck with a large bag filled with candies and small toys. Pancho Claus, or was it Chicano Claus? He would be decked out in a red, white, and green outfit, with a serape over his shoulder.

Following him, the elves would come pulling wagons filled to the brim with toys and gifts for everyone. They would set up a big chair with a colorful cover on a platform so that kids could have their picture taken with Pancho Claus. And he in turn, would give them a $10 gift certificate to a local taco truck.

By this time, lines would have formed along the buffet tables to get enchiladas, green chili, rice, beans, tamales, and, of course, flour and corn tortillas. And then, of course, Mexican sweet pieces of bread would be provided for dessert. Smiles would be on everyone’s face.

Later, with Feliz Navidad playing softly in the background, the families would gather their children and gifts and make their way home. Amongst the families would be the different ethnicities of the rainbow, given the many cross-cultural marriages and friendships.

There are a lot of good holiday traditions, and I want to add my own twist to this holiday period. Viva to all the Holiday Saints who bring us love and hope!

Sugerencias para reducir el estrés financiero durante las festividades navideñas

Dos personas cruzan una avenida en el distrito comercial Cherry Creek North el viernes 15 de diciembre de 2023, en Denver. (Foto: AP/David Zalubowski)

Se supone que las festividades de fin de año son una época alegre, pero también pueden ser estresantes financieramente. El hecho de que se den regalos, haya muchas reuniones sociales y en ocasiones sea necesario comprar boletos de avión para ir a casa hace que los costos puedan acumularse.

Los gastos de los hogares siguen en aumento y muchos estadounidenses expresan preocupación por su futuro financiero, según una encuesta de The Associated Press-Centro NORC para la Investigación de Asuntos Públicos.

“Las preocupaciones financieras son el problema número uno que provoca ansiedad (durante las festividades navideñas)”, dijo el doctor Petros Levounis, presidente de la Asociación Estadounidense de Psiquiatría.

Aquí tiene recomendaciones de expertos para reducir el estrés financiero durante la época de Navidad:

ESTABLEZCA EXPECTATIVAS

En muchas familias, las fiestas navideñas significan ponerlo todo en dar regalos. Pero eso puede volverse estresante rápidamente si sus finanzas le dificultan mantenerse al día.

Gestionar las expectativas es clave, según Sarah Foster, analista de Bankrate.com.

“Durante las festividades de fin de año muchas veces no queremos hablar de dinero, no dejar que las personas sepan cuánto costó el regalo que les compramos”, reveló Foster, quien recomienda dejar de lado los tabúes y hablar de cuánto puede usted solventar en los regalos de este año.

HAGA UN PRESUPUESTO

Establecer un presupuesto puede ayudar a prevenir el estrés durante las fiestas navideñas, dijo Levounis.

“Trate de no gastar más allá de sus posibilidades. Haga un presupuesto y apéguese a él. Estar con amigos es más significativo para nuestra salud mental que los aspectos comerciales de esta temporada”, agregó.

Pero no gastar durante la temporada de Navidad, cuando parece que todo el mundo gasta mucho dinero en regalos, es más fácil de decir que de hacer. Si usted es una persona que lucha contra el gasto excesivo, Trae Bodge, experta en compras, recomienda que se ponga un límite de gastos.

Bodge sugiere que escriba una lista de regalos que necesita comprar y que se ciña a la lista que realizó cuando salga de compras. Además, si tiende a gastar mucho dinero en adquirir regalos para usted mismo, recomienda que establezca un límite específico.

“Si dice: ‘Sólo tengo 50 dólares o 100 dólares’, gastará más conscientemente”, dijo.

SEA CREATIVO

Existen varias alternativas a gastar mucho dinero. Incluyen:

— Regalos hechos en casa

Lena Liu, de 30 años, doctora radicada en Massachusetts, ha optado por regalar pulseras hechas por ella misma a algunos de sus amigos en el pasado.

“Puede ser realmente muy pensado y, en realidad, también termina no siendo tan caro”, refirió Liu. “Ellos saben que pones tu trabajo y tu energía en diseñar la pulsera y conseguir las cuentas, así que realmente lo aprecian”.

— Tarjetas de regalo

Las tarjetas de regalo pueden parecer impersonales, pero Foster sostiene que son una excelente manera de mantenerse dentro de su presupuesto, ya que puede planificar la cantidad exacta que gasta en cada tarjeta.

— Experiencias

En los últimos años, Bodge ha notado que los jóvenes prefieren regalarse experiencias en lugar de regalos. Pero recomendó que no gaste demasiado en un viaje costoso, sino más bien que busque actividades divertidas y asequibles para realizar con sus seres queridos.

Ejemplos de actividades incluyen ir a patinar sobre hielo, hacer caminatas en la naturaleza u organizar una comida compartida donde cada uno aporte un platillo. También puede regalar una sesión de fotos, fotografías enmarcadas o álbumes digitales para conmemorar experiencias felices.

“Es algo que usted y sus seres queridos pueden experimentar y disfrutar juntos, y tomar fotografías y disfrutar”, dijo Bodge.

— El regalo del tiempo

Si no puede permitirse llevar a sus padres de viaje o visitarlos durante las vacaciones, darles más de su tiempo puede ser un verdadero regalo, según Eliza Menninger, directora médica del Programa Hospitalario Parcial de Salud Conductual del Hospital McLean, en Massachusetts.

Ya sea que planifique videollamadas semanales con su grupo de amigos o que llame a su abuela todos los días, los regalos no monetarios pueden ser muy significativos.

CREE SUS PROPIAS TRADICIONES

Las expectativas o tradiciones con las que creció, como comprar regalos costosos para cada miembro de su familia extendida, pueden causar estrés durante la época navideña. Esto es lo que Bodge llama “mantenerse al día con el estatus de los demás”, lo cual se refiere a tratar de llevarle el ritmo a las expectativas de otras personas en lugar de lo que le es posible gastar a usted.

“A veces usted podría tener un familiar con una muy buena posición económica a quien le encanta invitarlo a cosas grandes y extravagantes. Si usted no se encuentra en la misma situación financiera, no debería sentirse obligado a devolver el favor”, dijo Bodge.

Crear sus propias tradiciones nuevas puede ayudar a reducir el estrés de gastar demasiado porque usted se siente presionado. Bodge recomienda sugerir algo diferente a su familia, amigos o en el trabajo.

Además, para las personas que están en duelo o tienen una relación difícil con su familia, las festividades navideñas pueden representar un momento difícil. Siempre es bueno recordar ser mucho más amable y comprensivo durante esta época, recomendó Levounis.

DIVIDA RESPONSABILIDADES

Otra forma de reducir costos es ser selectivo con sus gastos, recomienda Bodge. Por ejemplo, cuando se trata de ser anfitrión, incluso invitar a un grupo pequeño de personas puede resultar muy costoso si se espera que usted pague todo. Si está en esta situación, podría proponer que cada uno traiga un platillo.

“Pruebe quizá con una comida compartida o, si usted quiere controlar el menú de la cena, permita que la gente traiga aperitivos y bebidas o el postre”, recomendó.

COMUNIQUE SUS SENTIMIENTOS

Si tiene dificultades financieras, puede ser de utilidad hablar de ello con su familia y amigos.

Liu, a quien le diagnosticaron ansiedad y depresión durante su primer año como doctora residente, ahora se siente más cómoda al hablar con su familia tras reservarse sus dificultades para sí misma durante seis meses.

“Soy de etnia china, y en nuestra cultura está muy estigmatizado hablar sobre cualquier cosa relacionada con la salud mental”, explicó Liu.

Sus padres y su hermana gemela la ayudaron en ese momento difícil, y su padre compartió que se le dificultó mostrar emociones al crecer y quiere que la generación de su hija pueda ser más abierta.

NO TENGA MIEDO DE DECIR NO

Es la temporada en la que hay eventos sociales todos los fines de semana, pero si le causan demasiado estrés financiero o dañan su salud mental, está bien ser selectivo, dijo Levounis.

Además, si empieza a sentirse incómodo en ciertas conversaciones con su familia, Levounis recomienda tomar un descanso y limitar su consumo de alcohol.

PRACTIQUE UNA RUTINA SALUDABLE

Si bien su estrés puede deberse a problemas financieros, los sentimientos negativos pueden extenderse a otros aspectos de su vida y dificultar que disfrute de las festividades de fin de año.

Levounis recomienda tomarse un descanso de las reuniones sociales y de las compras navideñas para hacer algo por usted mismo, como ejercitarse.

“Las actividades prolongadas de baja intensidad parecen ser las que más ayudan”, dijo Levounis, quien recomendó caminatas largas o paseos en bicicleta en sitios de belleza natural.

Dormir lo suficiente también es fundamental. Apagar los dispositivos electrónicos unas horas antes de irse a la cama puede ser un buen hábito

BUSQUE AYUDA PROFESIONAL SI LA NECESITA

Si tiene problemas de salud mental, existen varios recursos que puede utilizar para encontrar ayuda profesional.

En Estados Unidos, puede marcar al 211 para hablar con un experto en salud mental, de forma confidencial y gratuita.

Otros recursos de salud mental son:

Línea de crisis para veteranos: llame al 1-800-273-TALK (8255)

Línea de crisis en texto: envíe un mensaje de texto con la palabra “Home” al 741-741

La línea Trevor Lifeline para jóvenes LGBTQ: 1-866-488-7386

La línea Trans Lifeline: 1-877-565-8860

Embiid juega con tobillo lesionado pero estira gran racha; Sixers vencen a Raptors, 121-111

Joel Embiid de los 76ers de Filadelfia (derecha) intenta superar a Jakob Poeltl de los Raptors de Toronto durante la primera mitad del juego de la NBA, el viernes 22 de diciembre de 2023, en Filadelfia. AP Foto/Matt Slocum)

Joel Embiid jugó con el tobillo lesionado pero extendió su racha de 30-10 a 13 juegos, terminando con 31 puntos y 10 rebotes el viernes en la victoria de los 76ers de Filadelfia sobre los Raptors de Toronto, 121-111.

Embiid anotó los 31 puntos luego de caer de manera extraña al intentar una tapa cuando faltaban 5:25 por jugar en el primer cuarto. La racha de 30-10 es la más larga en la NBA desde que Kareem Abdul-Jabbar lo hizo en 16 partidos en la temporada 1971-72. Embiid anotó al menos 30 unidades en 14 duelos consecutivos, la mayor en la NBA tras James Harden en 32 juegos de la temporada 2018-19.

Brevemente Embiid se marchó al camerino tras anotar dos puntos en el primer cuarto, pero regresó en el segundo y consiguió 11 puntos al descanso.

El reinante Jugador Más Valioso de la NBA cojeaba visiblemente y por momentos hacía gestos de dolor al apoyar su pierna izquierda, pero eso no lo detuvo en la segunda mitad. También entregó 9 asistencias y consiguió 4 bloqueos.

Tobias Harris y Tyrese Maxey anotaron 33 puntos cada uno, la segunda vez en la historia de la franquicia en que tres jugadores anotan más de 30 tantos en un juego. La primera fue en 1961 cuando Dick Barnett, Hal Greer y Dolpph Schayes lo consiguieron con los Nationals de Syracuse.

Pascal Siakam lideró a Toronto con 31 puntos. Jakob Poeltl añadió 19.

“Parranda en la Cinco” brings a warm welcome to the holiday season with a neighborhood celebration

Stalin Vásquez, owner of the State Farm agency, and his team are getting ready to give all the children who attend the event. (Photo: Lili Daliessio)

Philadelphia, PA – Friday, December 15th, nearly 200 community residents and local leaders attended the annual Parranda event hosted by Esperanza at Marz Auto Central at 4518 N. 5th Street.  
The holiday-themed event is an annual tradition and a part of a series highlighting the cultural and economic assets of the neighborhood, free of charge to the public.

The event marked the official launch of the Community Anti-Poverty Project’s Action Hub (esperanza.us/action), a digital tool with support that allows community members to find their elected official’s contact information and write to them about specific issues; like LIHEAP (Low-income Home Energy Assistance Program), which provides much-needed assistance with the energy bill to low-income residents during the winter months but is not available year-round. By going to Esperanza.us/action, you can tell your legislator to make LIHEAP year-round.  

Nearly 200 community residents and local leaders attended the annual Parranda event hosted by Esperanza at Marz Auto Central at 4518 N. 5th Street. (Photo:  Darlenys Melo)

In addition to energy security, the Action Hub will incorporate other issues, including food, water, housing security and the tax credits.   

Gift bags included information on how to get free trees, Hope Digital Skills training, college courses, a free COVID test, and the upcoming vaccine clinic with members from Esperanza housing on-site to answer questions from residents.  
  
Before the parranda started, Stalin Vasquez, owner of the State Farm agency located on the 5th street corridor, gave 180 plus Christmas gifts to children who came with their families. Some families brought their musical instruments, and Esperanza gave others traditional musical instruments.

Esperanza’s CEO, Rev. Luis Cortes, Jr., is talking with Patricia Arcila from Latin Fashion, a business owner from Esperanza corridor at 5th Street. (Photo: Lili Daliessio)

The entire pork, or lechón, was roasted, and the families enjoyed it with rice, pasta salad, beans, and meatballs. The entrainment for the night included Los Bomberos de la Calle, a local music group playing traditional Puerto Rican bomba and plena music, María del Pilar, who’s been a fixture of local Spanish radio and TV for more than 34 years, and Los Rumberos Jeep Club.

Esperanza’s CEO, Rev.  Luis Cortés, Jr., and community leaders at the “Parranda en la Cinco.”  (Photo: Lili Daliessio)

This local Puerto Rican and Dominican community group conducts holiday toy drives. Rafael Alvarez Febo, Vice President for Advocacy and Community Development at Esperanza Housing and Economic Development, said: “Events like ‘Parranda en la Cinco’ provide an opportunity for our neighborhood businesses, Esperanza staff, and local artists to share space and celebrate with the people we serve on a daily basis. It’s great to see smiling faces and families enjoying themselves.»  

María del Pilar is enjoying the event. (Photo: Ángel Ortiz-Siberón)

  
  

This article is part of the Esperanza Community Anti-Poverty Project, with support from the Rockefeller Foundation, which informs and engages Latinos on key policies and programs for their social and economic well-being.

Lili Daliessio is the Community Information Manager at Esperanza Housing and Economic Development.

PennDOT to Partially Reopen W. Bristol Street and N. 5th Street Intersection Under Roadway Reconstruction Project in Philadelphia

woman

The Pennsylvania Department of Transportation (PennDOT) announced today that W. Bristol Street and N. 5th Street Intersection will partially reopen on Tuesday, January 2, under an improvement project to remove the 5th Street bridge over the abandoned Conrail line, and reconstruct the roadway between Hunting Park Avenue and Bristol Street in the Hunting Park section of Philadelphia.  

Sometime after 1:00 PM on Tuesday, January 2, PennDOT’s contractor will partially reopen the intersection to car traffic only. Drivers heading westbound on Bristol Street will be able to make a right turn at N. 5th Street to travel north on N. 5th Street. Drivers heading southbound on N. 5th Street will be able to make a left turn at Bristol Street to travel east on Bristol Street.

Trucks and buses will continue to use the existing detour while 5th Street construction continues between Hunting Park Avenue and Bristol Street through the completion of the project in spring 2024.

The southbound 5th Street truck and bus detour will direct drivers to turn left on Wyoming Avenue, right on Rising Sun Avenue and right on Hunting Park Avenue. The northbound 5th Street truck and bus detour will direct drivers to turn left on Hunting Park Avenue, right on 6th Street and right on Cayuga Street.

Local access will continue to be maintained up to the closure. Motorists are advised to allow extra time when traveling near the work area or on the detour routes because backups and delays will occur.

The 5th Street bridge over the abandoned Conrail line is one of two deteriorating bridges that PennDOT is removing under a $9.1 million project, which is financed with 100% state funds.

Construction was completed in May 2022 to remove the bridge that carried Erie Avenue over an abandoned Conrail line and to rebuild the roadway between 3rd Street and Lawrence Street.

For more information, including a project fact sheet available in English and Spanish, visit the Erie Avenue-5th Street project page.

Motorists can check conditions on more than 40,000 roadway miles, including color-coded winter conditions, by visiting www.511PA.com. 511PA, which is free and available 24 hours a day, provides traffic delay warnings, weather forecasts, traffic speed information and access to more than 1,000 traffic cameras.

For a complete list of construction projects impacting state-owned highways in Bucks, Chester, Delaware, Montgomery and Philadelphia counties, visit the District 6 Traffic Bulletin.

Information about infrastructure in District 6, including completed work and significant projects, is available at www.penndot.pa.gov/D6Results. Find PennDOT’s planned and active construction projects at www.projects.penndot.gov

Subscribe to PennDOT District 6 news and traffic alerts at www.penndot.pa.gov/District6.

Follow PennDOT on X and like the department on Facebook and Instagram.

SEPTA alerta a los pasajeros de los horarios modificados de los próximos días festivos

FILE (Photo: AP/Matt Rourke/File)

SEPTA desea alertar a los pasajeros sobre los horarios modificados debido a los esperados cambios en los hábitos de viaje del 24 de diciembre de 2023 hasta el 1 de enero de 2024. A continuación, se muestran algunas notificaciones de servicio específicas:

Domingo 24 de diciembre

Todos los modos operarán en horario de domingo.

Lunes 25 de diciembre

Los autobuses, metros y tranvías operarán en horario de domingo. Además, habrá servicio adicional en la Línea Naranja antes del partido Eagles-Giants a las 4:30 p.m.

El Tren Regional operará en horario especial de Navidad. Los pasajeros deben consultar los cambios específicos de cada línea.

Domingo 31 de diciembre

Los autobuses y tranvías operarán en horario de domingo. Además, en preparación para el Desfile de los Mummers, las siguientes rutas de autobuses se desviarán desde el mediodía hasta las 8 p.m. en la calle 15th entre el boulevard JFK y la calle Chestnut: 4, 16, 17, 27, 31, 32, 33, 44, 48, 124 y 125. Consulte el apartado Estado del sistema para obtener información actualizada sobre los desvíos.

Los metros operarán en horario de domingo. Además, habrá trenes adicionales que operarán antes y después de los fuegos artificiales de Nochevieja en Penn’s Landing, y también habrá trenes nocturnos.

El Tren Regional operará en horario de domingo con servicio nocturno especial. Los horarios nocturnos de Nochevieja incluyen servicio adicional en las líneas Chestnut Hill East, Fox Chase, Lansdale/Doylestown, Malvern, Marcus Hook, Manayunk/Norristown, Media/Wawa, Trenton, Warminster y West Trenton. Además, el Tren Regional brindará servicio nocturno adicional en la Línea Trenton para las conexiones con NJT.

Lunes 1 de enero

Todos los modos operarán en horario de domingo.

Para obtener más información sobre SEPTA, visite septa.org, siga a @SEPTA o descargue la aplicación oficial de SEPTA.

SEPTA Alerts Riders Of Modified Schedules For The Upcoming Holidays

FILE (Photo: AP/Matt Rourke/File)

SEPTA would like to alert riders of the modified schedules due to the expected changes in riding habits from December 24, 2023, through January 1, 2024. Below are some specific service notifications:

Sunday, December 24

All modes will operate on a Sunday schedule.

Monday, December 25

Buses, subways, and trolleys will operate on a Sunday schedule. There will be additional service on the Broad Street Line before the Eagles-Giants game at 4:30 p.m.

Regional Rail will run on a special Christmas schedule. Riders should check the specific changes for each line.

Sunday, December 31

Buses and trolleys will operate on a Sunday schedule. Also note that in preparation for the Mummers Parade, the following bus routes will be detoured from noon to 8 p.m. on 15th Street between JFK Boulevard and Chestnut Street: 4, 16, 17, 27, 31, 32, 33, 44, 48, 124 and 125. Always refer to System Status for updated detour information.

Subways will operate on Sunday schedules. Additional trains will operate before and after the New Year’s Eve fireworks at Penn’s Landing, with late-night trains available.

Regional Rail will operate on a Sunday schedule with special late-night service. The late-night New Year’s Eve schedules include added service to Chestnut Hill East, Fox Chase, Lansdale/Doylestown, Malvern, Marcus Hook, Manayunk/Norristown, Media/Wawa, Trenton, Warminster, and West Trenton.

Regional Rail will also provide additional late-night service on the Trenton Line for connections to/from NJT.

Monday, January 1

All modes will operate on a Sunday schedule.

For more information about SEPTA, visit septa.org, follow @SEPTA, or download the official SEPTA app.

Navidad y Año Nuevo en Filadelfia

KIOSKO navideño de Esperanza

Esperanza invita a apoyar EL KISKO Navideño, abierto en el Christmas Village del LOVE Park; donde encontrarás los productos de pequeños empresarios latinos a turnos, como Café Tinto, Restaurante Los Cuatro Soles, Latin Fashion, Amy’s Pastelillos, S y R, Taquería Morales y otros más. Abierto de lunes a sábado de 12:00 m. hasta las 9:00 pm, y domingos de 12:00 m. hasta las 8:00 pm. Vive la navidad en familia y aprovecha la amplia vitrina de regalos, artesanías y gastronomía de países latinoamericanos. Hasta el 24 de diciembre.

Fiesta de Nochevieja en Filadelfia

La víspera de Año Nuevo es una época especial en Filadelfia. A medida que la temperatura desciende y el año se acerca a su fin, la ciudad recibe el año nuevo con dos inolvidables espectáculos de fuegos artificiales sobre el río Delaware a las 6 p.m. (perfecto para los niños) y, por supuesto, a la medianoche. Consigue también entradas para el concierto de la Orquesta de Filadelfia a las 7 p.m. Celebración de Año Nuevo en el Centro Kimmel. Penn’s Landing, 101 S. Christopher Columbus Boulevard, domingo, 31 de diciembre, 7 pm.

Disney on Ice – Magic in the Stars

Los personajes antiguos y nuevos de Disney se deslizan sobre el hielo durante esta producción de patinaje familiar y llena de diversión. Con el debut en hielo de Raya de Raya and the Last Dragon, el programa de este año viaja a través de los mundos clásicos de Cenicienta, Aladdin y Toy Story antes de volver a visitar nuevos favoritos de los fanáticos como Encanto y Moana. Wells Fargo Center, 3601 S. Broad Street. 24 de diciembre al 1 de enero.

Cirque Dreams Holidaze en el Teatro Miller

Acróbatas, malabaristas y artistas aéreos deslumbran al público durante esta producción de 90 minutos al estilo Broadway que presenta muchos elementos navideños como pingüinos, ciruelas, soldados de juguete y una partitura original con nuevas versiones de melodías clásicas de temporada. Teatro Miller, 250 S. Broad Street. 26-31 de diciembre.

Navidad de Macy’s y Dickens Village

El Grand Court en el edificio Wanamaker, Monumento Histórico Nacional, ha albergado el icónico espectáculo de luces navideñas desde 1956. Macy’s continúa esta tradición con exhibiciones diarias de miles de luces como copos de nieve, bastones de caramelo y muñecos de nieve danzantes, al son del órgano Wanamaker. Cinco espectáculos gratis de lunes a sábado a las 10:30 am, 12 m, 2 pm, 4 pm, y 6 pm., y domingos, 2 pm y 4 pm. Las familias pueden reservar una visita para ver la versión antigua de “Un cuento de Navidad” en Dickens Village y tomarse fotos con Santa. Macy’s, 1300 Market Street. Hasta el 31 de diciembre.

Three Kings Day at Concilio

El Concilio invita a la celebración del Día de los Reyes Magos; parte de su serie anual de eventos culturales para toda la familia. El duodécimo día de Navidad, el 4 de enero se celebra el «El Día de los Reyes», que marca la visita de los Reyes Magos al Rey de los judíos que había nacido en Belén. Habrá cuentacuentos, entrega de regalos, refrigerios y muchas otras sorpresas. Ballroom de El Concilio, 141 E. Hunting Park Avenue, Filadelfia, enero 4, 6:00 pm a 8:00 pm.

Juguetes y cuentos en Taller

El evento anual de obsequio de juguetes, que celebra la conocida tradición latina del Día de los Reyes. Disfruta la alegría mientras distribuyen juguetes gratuitos a los niños de la comunidad y sumérgete en la magia de La Noche Antes de Reyes, con la autora nativa de Filadelfia, Sheila Colón-Bagley, durante una hora festiva de cuentos en spanglish. Los niños también pueden participar en artes y manualidades, mientras disfrutan de refrigerios ligeros. Regístrate antes del 1 de enero de 2024. Info: José Antonio Santiago, jsantiago@tallerpr.org o al 215.426.3311. Taller Puertorriqueño. 2600 N 5th st. Sábado 6 de enero, 10:00 am a 2:00 pm.