Inicio Blog Página 1811

Pixar veranea en la Riviera Italiana con «Luca», un homenaje a la amistad

Fotografía cedida por Disney y Pixar donde aparecen los personajes Luca Paguro (i) y Alberto Scorfano (d), durante una escena de la cinta de animación "Luca" que se lanzará a través de la plataforma Disney+ el 28 de junio y será el único estreno que no irá acompañado de un pago añadido. (Foto:EFE/Disney/Pixar)

Los Ángeles, EE.UU.- Un verano eterno, la costa italiana, vespas, ‘gelatos’ y dos amigos que comparten un secreto son los ingredientes de «Luca», la nueva película de Pixar que este viernes toma el relevo a la oscarizada «Soul» con un estreno en la plataforma Disney+.

Su director, el genovés Enrico Casarosa, llevaba años detrás de un proyecto que sirviera de homenaje a su tierra y además quería contar una historia sobre la amistad. «Me di cuenta de que el mejor momento eran los veranos y el mejor escenario estaba en los pueblos de Cinque Terre, era imposible separar eso», contó a Efe.

«Luca» cuenta la historia de dos amigos de 13 años, Luca y Alberto, que pasan los días en un pueblo de la Riviera Italiana como cualquier otro adolescente.

Pero en realidad ocultan algo: Son monstruos marinos que, cuando no están en contacto con el agua, parecen humanos.

Los dos protagonistas están basados en la vida de Casarosa. Alberto era su mejor amigo de entonces y aún mantiene el contacto con él.

«Él era totalmente opuesto a mí, muy extrovertido. Yo era el introvertido. Pero los dos nos sentíamos un poco perdedores, raros… no eramos el prototipo de gente popular», recordó.

Mientras los personajes descubren el mundo de los humanos, tienen que lidiar con sus propios problemas: Alberto espera el regreso de su padre y Luca anhela liberarse de una familia sobreprotectora que solo ve peligros a su alrededor.

Fotografía cedida por Disney y Pixar donde aparecen los personajes Luca Paguro (d) y Alberto Scorfano, durante una escena de la cinta de animación «Luca» que se lanzará a través de la plataforma Disney+ el 28 de junio y será el único estreno que no irá acompañado de un pago añadido. (Foto: EFE/Disney/Pixar)

«HAY UNA METÁFORA SOBRE SENTIRSE DIFERENTE, SEA LO QUE SEA»

Cuando Pixar presentó el tráiler de «Luca», numerosos internautas pensaron que era la película LGTB de Pixar. Verano, Italia, dos amigos y un pueblo. Una especie de «Call Me By Your Name» en dibujos animados repleta de similitudes con el filme de Luca Guadagnino.

«Jamás lo pensé, esta película va sobre una etapa antes de que lleguen los novios, las novias… y toda esa complejidad», respondió Casarosa.

Entre Luca y Alberto surgen celos, pero de manera amistosa. Especialmente cuando entablan amistad con la intrépida Giulia y se entrenan para ganar una competición deportiva.

«Si viéramos a esos niños en el siguiente verano… a lo mejor la cosa se complicaba -bromeó-. Pero ésa no era la intención».

Como suele ser habitual con todos los proyectos de Pixar, «Luca» ofrece lecturas para todas las edades y sensibilidades: Para los niños es una historia sobre la amistad y ser honesto con uno mismo; los adultos revivirán las ganas de conocer mundo en la adolescencia y para la comunidad LGTB tratará sobre crecer sintiéndose diferente.

«El hecho de que sean monstruos marinos es una metáfora que representa cualquier diferencia. Los niños comparten un secreto», detalló el cineasta.

PORTOROSSO, ITALIA VISTO POR LOS OJOS DE PIXAR

Pero más allá de la trama, Pixar ha vuelto a recrear un escenario real a través de su reconocido estilo.

Portorosso, una localidad ficticia que bien podría ser Manarola, Monterosso, Riomaggiore o cualquier otro pueblo de Cinque Terre, sirve de escenario sobre el que el estudio responsable de «Toy Story», «Cars» y «Coco» recrea una visión animada de esta región declarada Patrimonio de la Humanidad.

Casarosa, quien ya había imaginado la costa italiana al estilo Pixar con el corto «La Luna»(2011) (nominado al Óscar a mejor dirección en 2011), se dejó guiar por sus compañeros de California.

«Yo crecí allí y lo conozco bien, pero recordé que cuando recreamos México para ‘Coco’ trabajamos mucho para que todo fuera correcto y exacto. Así que consulté mucho, quería evitar que fuera demasiado cliché pero también muy específico y que solo lo entendiera gente de Génova», explicó Casarosa.

Fotografía cedida por Disney y Pixar donde aparecen los personajes Luca Paguro (d) y Alberto Scorfano (i), durante una escena de la cinta de animación «Luca» que se lanzará a través de la plataforma Disney+ el 28 de junio y será el único estreno que no irá acompañado de un pago añadido. (Foto: EFE/Disney/Pixar)

La gente recorre el pueblo de calles adoquinadas en Vespas y bicicletas, se alimentan de marisco, pasta y ‘gelato’ al tiempo que, como buenos italianos, protegen celosamente sus tradiciones.

En cambio, en Portorosso no hay teléfonos inteligentes ni excursiones de turistas. Casarosa decidió ubicar su película en los años 50 y 60 para que fuera más «atemporal».

«Hay algo especial sobre la música italiana de esa época, en plena era dorada del cine italiano. Hasta los diseños de la Vespa me parecían más bonitos entonces», destacó.

Después de más de dos décadas viviendo en Estados Unidos, Casarosa conoce bien la fascinación que despierta su país al otro lado del Atlántico y ha ofrecido un nuevo viaje, aunque sea durante la hora y media que dura «Luca».

El poeta Hyam Plutzik comparte un «mundo» de inmigrantes en edición bilingüe

Fotografía de archivo personal cedida por la Familia Plutzik donde aparece el poeta estadounidense Hyam Plutzik (1911-1962), finalista tres veces del premio Pulitzer de Poesía y quien durante dieciséis años fue profesor en el departamento de inglés de la Universidad de Rochester en Nueva York, antes de su muerte prematura a los 50 años. (Foto: EFE/Familia Plutzik)

Miami, EE.UU.- El poeta estadounidense Hyam Plutzik (1911-1962), hijo de inmigrantes rusos judíos que, sin hablar de niño el inglés, llegó a ser profesor en la Universidad de Rochester (Nueva York), acaba de «presentar formalmente» su obra a los hispanohablantes por primera vez con la edición bilingüe «32 Poems/32 Poemas», a cargo de la editorial Suburbano, de Miami.

«Esta publicación confirma que la poesía de nuestro padre, aunque escrita en otro siglo y a través de una lente cultural diferente, aborda mensajes universales y atemporales», dice a Efe en una entrevista Deborah Plutzik Briggs, hija del poeta.

Finalista tres veces del premio Pulitzer de Poesía, Plutzik habló sólo yiddish y ruso en su casa, y no aprendió inglés hasta que fue a una escuela de Connecticut, aunque había nacido en Brooklyn en una familia de inmigrantes.

Plutzik se educó en el Trinity College y en la Universidad de Yale. Durante dieciséis años fue profesor en el departamento de inglés de la Universidad de Rochester, antes de su muerte prematura a los 50 años.

«32 Poems/32 Poemas», traducido ahora por «catorce traductores que reflejan una diversidad de voces de España y las Américas», según la editorial Suburbano, son textos publicados anteriormente en inglés, aunque algunos poemas se han traducido a otros idiomas, incluidos el chino, el croata, el alemán, el hebreo, el ruso y el yiddish, detalla Deborah.

UN HOTEL EN MIAMI BEACH: LÍNEA DE CONEXIÓN

Junto a su hermano Jonathan y la esposa de éste, Lesley Goldwasse, Deborah Plutzik es copropietaria del Hotel Betsy, situado en primera línea de mar en South Beach, Miami. Allí, por cuestiones sentimentales, conservan el escritorio de madera que utilizaba Plutzik, en la habitación 119, destinada solo a escritores que obtienen una beca de creación.

El escritor y editor peruano Pedro Medina León, director de Suburbano, fue el primer escritor de habla hispana que ocupó la habitación 119 con la beca The Betsy Writer Room. Allí, en 2014, leyó los poemas de Plutzik, que, según sus palabras, «son muy metafóricos, muy líricos, tristes, nostálgicos y con mucho contacto con la naturaleza».

«No hace falta decir que nos emocionamos cuando Pedro Medina, de Suburbano Ediciones, propuso crear una nueva colección bilingüe para lectores en español», dice Deborah.

Su padre, finalista del Pulitzer por sus poemarios «Aspects of Proteus» (1949), «Apples from Shinar» (1959) y «Horatio» (1961), «estaría encantado con todo el proyecto por varias razones».

Como profesor que fue, «estoy segura de que el proceso de traducir poesía de un idioma a otro le habría fascinado; pero, sobre todo, creo que la idea de que sus palabras, escritas hace muchos años, todavía puedan resonar con fuerza entre los lectores contemporáneos le proporcionaría una gran alegría», comenta Deborah.

Con prólogo del poeta cubano-estadounidense Richard Blanco, elegido por el expresidente Barack Obama para ser el quinto poeta inaugural de la nación en el año 2009, el nuevo volumen contó con la edición de George B. Henson, profesor asistente en el Instituto de Estudios Internacionales de Middlebury.

Los catorce traductores, poetas y académicos implicados en el proyecto son, además de Henson, Layla Benitez-James. Pablo Brescia, Pablo Cartaya, Carlos A. Del Valle Cruz, George Franklin, Ximena Gómez, Natalia Molinos, Carlos Pintado, Jonathan Rose, Jorge Vessel, José A. Villar-Portela, Gastón Virkel y el propio director de Suburbano.

ESCUDO LITERARIO DE LAS MINORÍAS

Medina León, que fundó en 2009 el sello Suburbano Ediciones (SED) para «darle a la literatura escrita en español en Norteamérica el reconocimiento que no tiene», dice a Efe que cuando Deborah le puso en las manos los 32 poemas de su padre vio, más que un libro, «un proyecto socio-cultural».

«Me llamó y me dijo que tenía esos poemas, que quería editar un libro. El enfoque nuestro fue acercar la comunidad hispana a la judía y convocar a autores hispanoparlantes para que hicieran la traducción», explica el peruano.

Medina vio en este proyecto una oportunidad de aproximar comunidades, minorías, sobre todo en el contexto en el que surgió, el del Gobierno de Trump, cuando no había tanto espacio para las minorías. Era una bandera más que se levantaba», desgrana Medina.

El primer contacto entre ambos ocurrió en 2019 y el libro debía lanzarse un año después, pero «la pandamia lo retuvo. La idea era sacarlo en abril del 2020 que es el mes de la poesía», lamentó.

Medina adelantó que «32 Poems/32 Poemas» tendrá una presentación «bilingüe y multicultural» en la próxima Feria del Libro de Miami, de noviembre.

LA POESÍA TRASCIENDE EL TIEMPO, EL LUGAR Y EL DESTINO

En el prólogo, el poeta Richard Blanco traza un paralelismo entre su infancia y la de Plutzik.

«Nací en 1968, y como hijo de padres cubanos exiliados, me crié en Miami en una casa de los suburbios donde solo se hablaba español. (…). Hyam Plutzik nació en 1911, de padres inmigrantes de Bielorrusia, en un hogar en el que se hablaba yaddish, hebreo y ruso, en medio de la dureza de los edificios de ladrillos, en Brooklyn…», escribe Blanco, que también es profesor.

A ambos, afirma el cubano, los une la poesía, «nuestro hogar mutuo».

Al igual que la obra de Blanco, dice la hija de Plutzik, «la poesía de nuestro padre refleja la lucha y la belleza de este viaje inmigrante por excelencia que trasciende el tiempo y el lugar (de origen o destino)».

El libro está dedicado a Tanya Plutzik, la viuda del poeta, quien, a los 102 años de vida que cumple este mismo jueves, continúa impulsando el legado poético de Plutzik seis décadas después de su muerte.

«El dinero no se mezcla con el arte o el amor/Como el aceite no se mezcla con el agua/La vida pura y la vida suave/Te harán vivir cien años», vaticinó el poeta.

Make Juneteenth your liberation day

Celebración de Juneteenth en Harlem, New York. (Foto: Redes)

Juneteenth, also called Emancipation Day, or Juneteenth Independence Day, is a holiday commemorating the end of slavery in the United States, observed annually, is celebrated this year on Saturday, June 19.

In 1863, during the American Civil War, President Abraham Lincoln issued the Emancipation Proclamation, which declared more than three million slaves living in the Confederate states to be free. More than two years would pass, however, before the news reached African Americans living in Texas. It was not until Union soldiers arrived in Galveston, Texas, on June 19, 1865, that the state’s residents finally learned that slavery had been abolished. The former slaves immediately began to celebrate with prayer, feasting, song, and dance.

This year Juneteenth has a special meaning, given all the efforts being made to deny Blacks, other people of color and students access to the ballot box. This is an open attack on Democracy and our humanity.

The Declaration of Independence did not address the conditions of Blacks, Latinos, Asians, the indigenous women, and other people of color. Over the years many groups saw that the 4th of July was not their Independence Day, and that they needed to find another way to celebrate their lives and achievements.

In response to lack of inclusion many groups created their own dates to celebrate. The Irish celebrated St. Patrick’s Day, Italians, Columbus Day (but that one is disappearing and being replaced by Indigenous People Day), Mexicans began celebrating Mexican Independence Day, Sept. 16th; the Chinese their own New year, Women International Woman’s Day, The Puerto Rican Day Parade (June 12th), Octoberfest for the Germans and the list goes on.

Many commemorations like Cinco de Mayo began on a foundation of history, but soon were taken over by a corporate push for Consumption of too much food and quite often too many alcoholic beverages. We must keep our eyes on the real prize.

Today we are facing yet another deadly virus and this is one of racism and oppression. The history of slavery, Jim Crow and now the new modern Jim/Jane Crow laws and attitudes must make us want to consider participating in Juneteenth. ¿Who, me…? Well, I am on a Juneteenth community advisory committee for the town of Clarkston, Georgia, for a multicultural celebration that help to build an understanding of Juneteenth and other peoples struggles for freedom.

This year Juneteenth is a day for celebration but also a time to educate, motivate and activate people to stand together, march together and vote together on behalf of more real human rights for everyone.

Texas permitirá el libre porte de pistolas sin necesidad de licencia

La nueva norma solo compete a armas tipo pistola o revólver, ya que hasta ahora Texas ya permitía el libre porte sin licencia de armas largas como fusiles o rifles. (Foto: EFE/Erik S. Lesser)

Washington, EE.UU.- El estado sureño de Texas, en Estados Unidos, permitirá a partir de septiembre a sus residentes el libre porte de pistolas y revólveres sin necesidad de obtener una licencia o participar en una formación.

El gobernador de Texas, el republicano Greg Abbott, rubricó este miércoles el proyecto de ley que había aprobado a finales de mayo la Legislatura.

La nueva norma solo compete a armas tipo pistola o revólver, ya que hasta ahora Texas ya permitía el libre porte sin licencia de armas largas como fusiles o rifles.

Hasta ahora, para portar pistolas en público los texanos debían obtener una licencia, registrar sus huellas dactilares, participar en un curso de formación y superar un examen escrito y otro de tiro.

Al eliminar todos estos requisitos, Texas se une a una veintena de estados con leyes similares en Estados Unidos.

Este nuevo proyecto es producto de la presión ejercida por grupos conservadores y proarmas ante el escepticismo de organizaciones policiales, del propio Abbott y de la mayoría de la ciudadanía.

Una reciente encuesta de la Universidad de Texas y el medio local The Texas Tribune indicó que el 59 % de los texanos rechaza el libre porte de armas sin licencia, mientras que tan solo lo apoya un 34 %.

«Pese al apoyo abrumador a leyes de sentido común para prevenir la violencia con armas de fuego, como la verificación de antecedentes universales, los republicanos de Texas, encabezados por un gobernador cobarde, están más interesados en ganarse la atención del ‘lobby’ armamentístico que en prevenir la violencia», dijo la congresista demócrata Veronica Escobar.

Los contrarios al proyecto han advertido de que hará más fácil que se repitan tiroteos como el de El Paso en 2019, que dejó 23 muertos.

8-7. El cubano Yasmani Grandal da a las Medias Blancas la serie ante los Rays

En la imagen el receptor cubano Yasmani Grandal. (Foto: EFE/JOHN G. MABANGLO)

Chicago, EE.UU.- El receptor cubano Yasmani Grandal definió el encuentro, en el que se enfrentaron los Medias Blancas de Chicago y los Rays de Tampa Bay, con un sencillo en la décima entrada para que su novena ganara por 8-7, en el tercer partido de la serie entre líderes de división de la Liga Americana que ganaron por 2-1.

Otro pelotero cubano, el primera base José Abreu conectó su duodécimo cuadrangular de la temporada por los Medias Blancas, que han ganado 10 de sus últimos 13 partidos.

Su compatriota, el tercera base Yandy Díaz y el receptor Mike Zunino también botaron la pelota fuera del parque, pero lo hicieron con los Rays, que se ganaron el partido del lunes, pero perdieron los dos siguientes.

Abreu avanzó con rodado al corredor automático Andrew Vaughn a la antesala y Grandal lo llevó al plato con su batazo a la barda del jardín derecho frente al relevista Pete Fairbanks (1-1).

Ryan Burr (1-0) trabajó la décima entrada en blanco para quedarse con la victoria.

El abridor Lucas Giolito retiró a los primeros 10 bateadores que enfrentó, casi todos con elevados, hasta que el bateador designado cubano Randy Arozarena conectó un doblete en el cuarto episodio.

El lanzador en el montículo al inicio el partido con los Rays, Ryan Yarbrough, permitió siete carreras, cinco limpias, con 10 indiscutibles y una base por bolas en seis entradas y un tercio de labor en el montículo.

De nuevo el bateo oportuno y productivo latino estuvo presente en ambas novenas con Díaz de 3-1, dos anotadas y dos impulsadas por los Rays, además de la impulsada que aportó el dominicano Manuel Margot que se fue de 4-1.

Mientras que por los Medias Blancas, Abreu tuvo de 5-1 con una anotada y dos remolcadas, Grandal se fue de 4-1 con una anotada y dos impulsadas y el dominicano Leury García de 4-1 con una anotada.

Euro 2020 y Copa América

Alemania cayó 1-0 en su debut en la Euro 2020 contra Francia, con autogol del defensa central Mats Hummels. (Foto: EFE)

Pittsburgh, PA El verano comenzó movido con los campeonatos más importantes del año, la Copa América, el torneo de naciones más antiguo del mundo, y la Euro 2020, la competencia europea que está celebrando sus 60 años de historia. El grupo E, Portugal, Alemania, Francia y Hungría, es el llamado grupo de la muerte. Portugal es el campeón defensor y arrancó bien, le ganó a la cenicienta del grupo, Hungría 3-0 con dos goles de CR7, lo que convierte a Cristiano Ronaldo en el goleador histórico del torneo con 11 goles. Hungría será con el que se defina el grupo en el tema de gol diferencia. Y Francia, el actual campeón del mundo en Rusia 2018, derrotó al equipo teutón 1-0, con autogol de Hummels.

El grupo A está integrado por Italia, Gales, Suiza y Turquía. La Azurri comenzó muy bien, demostrando su avance. Hay que recordar que Italia quedó fuera de la Copa del Mundo en Rusia 2018 y esta es su renovación, un equipo potente, veloz, con más ataque que otros equipos italianos anteriores. Mientras que Turquía tiene buenos jugadores, pero no ha logrado encajar en su estilo, falta más trabajo, y Suiza, nada de nada. Por el lado de Gales, me gusta el estilo de juego, además de que cuenta con jugadores rápidos como Daniel James, el jovencito delantero del Manchester United que está mostrando todo su potencial, y con la experiencia de Bale y Ramsey. Es un equipo para tener en cuenta.

Messi celebra el gol que marcó de tiro libre en el empate contra Chile en el debut de la albiceleste en la Copa América, que se celebra en Brasil. El gol de Chile lo convirtió Eduardo Vargas. (Foto: Redes)

El grupo B lo integran Bélgica, Rusia, Finlandia y Dinamarca, la mala suerte y también el milagro con lo ocurrido a Christian Eriksen. El volante danés del Inter de Milán sufrió un ataque cardiaco en la cancha, durante el juego contra Finlandia, pero fue resucitado, según el informe médico. Un grupo difícil, Bélgica podría clasificar primero en el grupo, y el segundo podría ser Rusia.

En el grupo C, Holanda es el favorito, y tal vez podría tener en Austria su rival más fuerte. Ucrania seguramente será difícil, y Macedonia del Norte es la cenicienta de este grupo, pues es la primera que el equipo llega a una fase de grupos del torneo europeo. En el grupo D, Inglaterra comenzó con victoria sobre Croacia por 1-0, y República Checa derrotó 2-0 a Escocia. En este grupo no creo que tengan problemas los ingleses y croatas en clasificar.

Y el E está integrado por España, Eslovaquia, Suecia y Polonia, un grupo muy interesante. España que no comenzó bien, empató con Suecia, y Eslovaquia derrotó a una Polonia desconocida. La verdad, esperaba más del equipo de Lewandowski; sin embargo, este podría ser un grupo que nos brinde mucho espectáculo, ya que comenzó con resultados inesperados.

Así que siga deleitándose de un alto nivel de fútbol europeo. Sin embargo, en mi opinión, los grandes favoritos comenzaron patinando fueron España, con el empate con Suecia, y Alemania, que perdió con Francia. Sobre mis favoritos, por supuesto, les Blues; Francia se ve muy compacta, juega a otro ritmo, velocidad pura con Mbappe y el medio con Kanté y Pogba. E Inglaterra, más metódica, paciente, clara con el balón, aunque le falta más efectividad, y ahora pondría a otro en la fila, Italia; la Azurri me está llenando después de mucho tiempo.

COPA AMÉRICA

Y ahora vamos a Sudamérica, donde la Copa América —después de toda la controversia porque Brasil aceptó realizarla—, ya está en progreso y vimos la mayoría de las selecciones en acción y solo faltan por ver Uruguay y Perú.

El grupo A lo integran Argentina, Paraguay, Chile, Uruguay y Bolivia. Argentina, la gran favorita de este grupo, no pudo con Chile y solo logró empatar a 1 gol, en un gran partido de fútbol, y un golazo de Messi. Por otro lado, Paraguay derrotó a Bolivia 3-1 y empezó comandando el grupo. El próximo partido para Argentina será con Uruguay, vamos a ver el debut de los charrúas contra la albiceleste, en el clásico del Río de la Plata.

En el grupo B, Brasil es el gran favorito y comenzó derrotando a Venezuela 3-0; Colombia con mucho sufrimiento derrotó a Ecuador 1-0. Esperamos el debut de Perú, que lo hará contra la local Brasil, y Colombia enfrentará a Venezuela, en una rivalidad infinita.

Hasta la próxima semana con más de la Copa América, la Euro 2020, ¡y del deporte más hermoso del mundo, el fútbol!Dariofdo0101@gmail.com

El Gobierno de Biden defiende aumento de 23 % al presupuesto de Salud

Imagen del secretario del Departamento de Salud y Servicios Humanos de Estados Unidos (HHS), Xavier Becerra, en Washington, DC. (Foto: EFE/Michael Reynolds /Archivo)

Xavier Becerra, secretario del Departamento de Salud y Servicios Humanos de Estados Unidos (HHS), defendió el pasado miércoles ante el Congreso elevar el presupuesto de la institución hasta los 133.000 millones de dólares, 23 % más comparado con el año anterior.

Con este incremento, el Gobierno busca reforzar la salud pública y preparar a EE. UU. «para la próxima crisis de salud», después de la vivida durante el último año y medio por la pandemia del coronavirus, según Becerra. Así lo aseguró el primer latino de la historia en ocupar ese cargo, en una audiencia ante el Comité de Educación y Trabajo de la Cámara de Representantes de EE. UU.

En sus declaraciones, Becerra explicó que la pandemia «ha arrojado luz sobre cómo las inequidades en salud y el financiamiento federal ineficiente pueden dejar a las comunidades vulnerables durante las crisis».

«Es ahora, más que nunca, que debemos asegurarnos de que el departamento tenga los recursos para lograr su misión y construir un Estados Unidos más saludable», señaló.

Para el titular de Salud, estos 133.000 millones de dólares de presupuesto subrayan el compromiso de la Administración de preparar a la nación para la próxima crisis de salud pública.

También pretende ampliar el acceso a la atención médica asequible para abordar las disparidades en el sector de la salud, abordar la crisis de adicción a los opioides e invertir en otras áreas prioritarias, como la salud materna y tribal.

Más allá del presupuesto, Becerra les pidió a los legisladores demócratas y republicanos presentes en el comité que «tomen medidas adicionales este año para reducir el costo de los medicamentos recetados y ampliar y mejorar aún más la cobertura de salud, a través de beneficios y opciones de cobertura pública».

«La atención médica debe ser un derecho, no un privilegio, y trabajaremos para garantizar que las familias de todo el país puedan tenerla garantizada mientras trabajamos para ampliar el acceso a la atención médica asequible y abordamos los desafíos del COVID-19 y el futuro», agregó.

Becerra, que fue confirmado por el Senado en marzo, tiene más de 25 años de experiencia legislativa y llegó a ser el hispano con mayor rango en el Congreso, así como a ejercer de fiscal general de California.

Además, ayudó a impulsar la aprobación de la reforma sanitaria del expresidente Barack Obama, conocida como «Obamacare», y lideró en noviembre de 2020 una coalición de fiscales demócratas que defendió esa ley ante el Tribunal Supremo.

Haz de Juneteenth el día de tu liberación

Celebración de Juneteenth en Harlem, New York. (Foto: Redes)

El decimonoveno día de junio, Juneteenth también llamado Día de la Emancipación o el Día de la Liberación, es una festividad que conmemora el fin de la esclavitud en los Estados Unidos, y se celebra anualmente cada 19 de junio.

En 1863, durante la Guerra Civil estadounidense, el presidente Abraham Lincoln emitió la Proclama de Emancipación, que declaró libres a más de tres millones de esclavos que vivían en los estados confederados. Sin embargo, pasarían más de dos años antes de que la noticia llegara a los negros que vivían en Texas. No fue hasta que los soldados de la Unión llegaron a Galveston, Tx, el 19 de junio de 1865, que los residentes del estado finalmente se enteraron de que la esclavitud había sido abolida. Los ex esclavos inmediatamente comenzaron a celebrar con oración, canto, baile y banquetes.

Este año, el 19 de junio tiene un significado especial, dados los repetidos y vergonzosos esfuerzos que se están haciendo para negar a los negros, a otras personas de color y a los estudiantes el acceso a las urnas, en un ataque abierto a la democracia y a nuestra humanidad.

La Declaración de Independencia no incluyó ni abordó las condiciones de los negros, latinos, asiáticos, las mujeres indígenas y otras personas de color. A lo largo de los años, muchos grupos vieron que el 4 de julio no era su Día de Independencia y que necesitaban encontrar otro camino para celebrar sus vidas y sus logros.

En respuesta a la falta de inclusión, muchos grupos crearon sus propias fechas para celebrar. Los irlandeses celebran el Día de San Patricio; los italianos, el Día de la Raza (aunque este está desapareciendo y siendo desplazado por el Día de los Pueblos Indígenas); los mexicanos comenzaron a celebrar el Día de la Independencia de México, el 16 de septiembre; los chinos su propio Año Nuevo; el Día Internacional de la Mujer; el Desfile del Día de Puerto Rico (12 de junio); la Fiesta de Octubre para los alemanes y la lista continúa.

Muchas conmemoraciones como el Cinco de Mayo comenzaron sobre con bases históricas, pero pronto fueron asumidas por un impulso comercial, por el alto consumo de comida y, con mucha frecuencia, también demasiadas bebidas alcohólicas, cuando deberíamos mantener el sentido y los ojos fijos en la verdadera celebración.

Hoy nos enfrentamos a otro virus mortal, y este es el racismo y la opresión. La historia de la esclavitud, Jim Crow, y ahora las nuevas leyes y actitudes modernas de Jim/Jane Crow deben hacernos reflexionar y deben hacer que queramos participar en la efemérides del 19 de junio. ¿Pero yo…? ¿Y cómo? Bueno, yo personalmente estoy en un comité asesor comunitario del 19 de junio para la ciudad de Clarkston, Georgia, para organizar una celebración multicultural, que ayude a facilitar y construir un entendimiento de las luchas por la libertad del Juneteenth y muchas otras.

Este año el 19 de junio es un día de gran celebración, pero también un momento para educar, motivar y concientizar a las personas para que se unan, marchen juntas y voten juntas en nombre de unos derechos humanos más reales para todos.

Asamblea de Rhode Island aprueba que indocumentados paguen menos matrícula

Los partidarios de la medida dicen que le daría a los estudiantes inmigrantes que pueden tener dificultades en la escuela un incentivo para graduarse y asistir a un colegio o universidad. (Foto: EFE/CATI CLADERA/Archivo)

Nueva York, EE.UU.- Un proyecto que permitiría a inmigrantes, sin importar su estatus, pagar matrícula en colegios y universidades públicas de Rhode Island como si fueran residentes legales del estado, fue aprobado este miércoles por la Cámara de Representantes estatal y pasó ahora al Senado.

El proyecto presentado por la legisladora Grace Díaz permite a los estudiantes indocumentados que asistieron a la escuela secundaria durante tres o más años consecutivos y que continúan residiendo en el estado acceder a las tarifas de residentes legales.

También debe haberse graduado de la escuela secundaria o recibir un diploma equivalente a la escuela secundaria de Rhode Island y se exige una declaración jurada de que ha presentado una solicitud de estatus migratorio legal.

Los partidarios de la medida dicen que le daría a los estudiantes inmigrantes que pueden tener dificultades en la escuela un incentivo para graduarse y asistir a un colegio o universidad, señala un comunicado de la Asamblea General de Rhode Island.

«Este es un tema que me apasiona muchísimo. Como alguien que vino a este país con muy poco, conozco de primera mano las oportunidades que una buena educación puede brindarle a alguien que esté dispuesto a trabajar duro», señaló la representante Díaz en el comunicado.

Añadió que «con trabajos limitados basados en habilidades, mejorar el acceso a la universidad se está convirtiendo en una prioridad mayor para todos. Tenemos mucho potencial sin explotar que ha llegado a nuestro estado desde todo el mundo»

La legisladora también valoró que los jóvenes traídos a este país siendo niños no deben ser castigados por acciones fuera de su control.

La Legislatura de Massachusetts evalúa también una propuesta de ley para que el pago de la matrícula en la universidad pública sea más accesible a estudiantes indocumentados, paso que ya han tomado otros estados como Nueva York y Nueva Jersey.