Inicio Blog Página 872

Comerciantes de Filadelfia sienten frustración y miedo por la inseguridad

filadelfia
La familia Tlacopilco Romero es muy respetada en su comunidad. (Foto: Cortesía/Alma Romero)

La visión de la alcaldesa Cherelle Parker incluye una ciudad más segura para todos. En su campaña precisó que habría 1,400 policías adicionales, que hacen mucha falta para combatir la delincuencia en todos los vecindarios de la ciudad, en el norte, sur, occidente y centro de esta urbe.

El Departamento de Policía de Filadelfia es el cuarto más grande de la nación, con más de 6 mil oficiales que han dado juramento de servir a la comunidad, y 800 empleados civiles. Su misión es que Filadelfia sea una de las ciudades más seguras en el país, y cuida de aproximadamente 1,5 millones de residentes bajo la dirección del comisionado Kevin Bethel.

Este Departamento está organizado en seis divisiones policiales, que a su vez se dividen en 21 distritos de Policía. Cada distrito es dirigido por un capitán que implementa las estrategias de seguridad. 

De reconocida comerciante a una víctima más

A principios de la primavera hubo una serie de hurtos en la calle 9 sur de la ciudad por una presunta ladrona. La empresaria mexicana Alma Romero fue víctima de agresión por parte de esa delincuente el 4 de abril. Según Telemundo 62, “el suceso tuvo lugar a la 1:54, el pasado 4 de abril, en la cuadra 1000 de la 9th Street, justo en el mercado italiano. Los negocios afectados fueron el restaurante Alma del Mar y la pescadería Marco’s Fish Market.

La presunta ladrona habría sido confrontada por la cajera de Alma del Mar por no pagar los artículos presentados y echarse otros en los bolsillos de los pantalones. Acto seguido la mujer, quien aparentaba ser una clienta, intentó ahorcar a la trabajadora, y le propinó varios puñetazos.

El patrón del hurto, según la Policía, siguió hasta la pescadería donde nuevamente la ladrona fue confrontada, y al instante procedió a atacar al dueño del establecimiento con un puño antes de huir con el botín.

Los investigadores dijeron que la presunta atacante se llevó dos paquetes de cabello sintético y dos paquetes de pescado. Los afectados fueron llevados al hospital para ser atendidos y ya se encuentran recuperados.

En entrevista con este semanario, Alma Romero expresó sentirse insegura, con miedo a las represalias de la mencionada delincuente, ya que, aunque la policía del Distrito 3 ha publicado fotos de ella, aún no ha sido arrestada ni se sabe su nombre; y la víctima vive todavía bajo el trauma de esa experiencia.

“Ese día llamamos a la policía, queríamos quitarle las cosas a la mujer porque no es justo, uno trabajando; todo mundo tenía miedo”. La ladrona la golpeó, “y eso es lo que duele más, porque además de que vino a robar, todavía se atrevió a pegarme, es una persona sin vergüenza”.

Alma dice que en su vida jamás ha peleado, “pero sentía que la agarré de su blusa, pero la delincuente agarraba a la gente como si fueran ligeras como plumas.” En el forcejeo, la ladrona le gritaba, “llama a la policía, esto es mío”. Eso, como se pudo comprobar, no era cierto.

Afortunadamente, llegó la ambulancia inmediatamente y llevó a las víctimas al hospital, ya que la delincuente golpeó a un vecino de la familia Tlacopilco Romero; el hombre, indonesio, tuvo heridas en la cabeza necesitó ocho puntos.

“Yo estaba llena de sangre, pensando que la sangre era mía, pero era de la otra persona que yo le quise ayudar, y esa sangre le salía de la cabeza, espantaba mucho”.

Alma no perdió el conocimiento, a pesar de que le pegaba con el puño y la tiró al piso. Cuando la entrevistó la policía, le preguntó cuántas veces la golpeó; Alma respondió, “no lo sé, qué se yo, a lo mejor 5 veces, en ese momento uno no está pensando en contar”.

Ese mismo día sentía la cabeza inflada como un globo, tenía náuseas, la vista borrosa y la necesidad de llorar. “Quisiera que todo mi llanto, que todo lo que siento en el corazón me salga y ya se me borré de la memoria, pero no; es fuerte. Estoy con miedo que pueda venir y pueda seguirme haciendo daño, temo que vaya a maltratar a alguien; estoy muy preocupada por nuestros clientes”.

El Mercado Italiano es visitado por personas que vienen de fuera y es un muy reconocido.

“Queremos que nuestra Calle 9 sea segura, queremos tranquilidad y que nuestros clientes sientan esa seguridad”. Agregó.

El 24 de abril, esta empresaria participó en la reunión comunitaria con la policía del Distrito 3, en las calles 11 y Wharton. Una de sus preguntas fue “¿por qué tardó tanto en llegar la policía?”

Después que la ambulancia se llevó a Alma al hospital, la policía regreso a la hora. Le vinieron a la mente sus amigos dominicanos en el norte de la ciudad, que han perdido la vida, “y eso es muy triste, no queremos llegar a ese grado, que perdamos algún compañero de nosotros y que muera, ¿y entonces sí las autoridades sí se van a acercar a nosotros? No queremos llegar a eso.”

La policía del distrito 3 respondió que ellos no tienen tanto personal y le dan prioridad a las llamadas de casos que son más fuertes, por ejemplo, si hay un arma de fuego.

El cajero automático, frente a su restaurante, fue robado el año pasado. (Foto: Leticia Roa Nixon)

La realidad del robo minorista

Si el ofensor intenta llevarse mercancía por un monto de $1,000 o más, o si un arma de fuego o un vehículo automotor fue parte de ese robo, el hurto de una tienda es una felonía de tercer grado en Pensilvania.

La penalidad en ese delito puede ser de hasta siete años de encarcelación y una multa de hasta $15,000. En otros casos, el hurto en tiendas es un delito menor.

Esto se debe a que el fiscal de la ciudad, el abogado Larry Krasner, en su intento por crear una reforma de fianzas y no encarcelar a tantos delincuentes, y crear así más convictos, ahora el robo minorista, de menos de $500 de valor de la mercancía, es una ofensa sumaria, es decir, de menor gravedad que una felonía o delito menor. Así que, en vez de gastar dinero en un juicio que involucra un jurado para procesar a un ladrón, ese delincuente, si llega a ser arrestado, por lo menos, es multado y, de acuerdo con la ley de Pensilvania, puede pasar 90 días en la cárcel.

Las consecuencias de este cambio en el hurto en las tiendas pueden verse en muchos comercios en el centro de la ciudad y en particular las farmacias, que ahora tienen mercancía bajo llave. Y como muchas veces no se llega a atrapar a los ladrones, las tiendas sufren pérdidas irrecuperables pues ni siquiera se exige restitución por los robos.

Por su parte, los empresarios hispanos del sur de Filadelfia urgieron atención policial.

Como presidente de la Asociación de Empresarios Mexicanos, Juan Carlos Romero, que haciendo eco de sus miembros, condenaron los actos de violencia en contra de esta empresaria; urgiendo a las autoridades de la ciudad de Filadelfia, a que tomen acción inmediata para asegurar la seguridad los comerciantes y empresarios miembros de la organización, así como a sus clientes. “Estamos en solidaridad con Alma y su familia en estos tiempos difíciles y exigimos justicia”, expresó el presidente de la Asociación.

El corredor comercial de la Calle 9 sur necesita protección policial. (Foto: Leticia Roa Nixon)

Cadena de robos

La familia Tlacopilco Romero ha sufrido varios robos en años anteriores, entre los cuales estuvo la camioneta de trabajo de Marco y el robo del cajero automático afuera de su restaurante. En el video se ve que los delincuentes iban preparados con herramientas y en menos de tres minutos se llevaron la caja con dinero que había sido depositada por el banco días antes.

El jueves 28 de marzo de este año un hombre le robó al esposo, Marco Tlacopilco, una caja de pescado, mientras descargaba de su camioneta la mercancía.

También son múltiples los hurtos de frutas y verduras del puesto de su hermana, frente al restaurante Alma del Mar. El más reciente, al cierre de esta edición, fue el que sufrió el 4 de abril; Alma fue agredida a puñetazos por evitar que la ladrona se llevara la mercancía.

Las posibles soluciones

Reclutar a más policías, mayor vigilancia policial en las calles, especialmente en el corredor comercial de la Calle 9 sur, conocido como el Mercado Italiano, la atención pronta de los despachadores de policía, incluso cuando la llamada es de un hispanoparlante.

También se propone tener cámaras de seguridad en los negocios y contratar los servicios privados de seguridad, reuniendo fondos de varios comerciantes.

Algo muy importante es hacer un reporte a la policía cuando algo sucede. Tomar una foto de los sospechosos o presuntos delincuentes y enviarlas a la policía por correo electrónico.

El Distrito Policial 3 está localizado en 1300 S. 11th Street, y su número telefónico es 215-686-3030.

Los condados deberían facilitar el voto, no hacerlo más difícil

No se exagera al decir que el 2024 pudiera ser el año electoral más importante en nuestras vidas. También puede ser un año récord de participación electoral.

La nación no había estado tan dividida políticamente desde la Guerra Civil, y las amenazas a nuestra democracia son enormes. En este ambiente tan cargado, el acto de votar ha tomado un sentido de urgencia e importancia que los votantes no habían sentido nunca.

Con tantas cosas en juego en noviembre, los oficiales electorales deberían hacer todo lo que esté a su alcance para que la votación sea tan accesible como sea posible.

La buena noticia es que algunos funcionarios electorales de diferentes condados están haciendo justo eso.

Por ejemplo, la Junta Electoral del Condado de Allegheny adoptó la política de establecer seis nuevos lugares de entrega para que los votantes llevaran sus boletas a través del condado en las elecciones primarias de abril. Esto es un avance significativo debido a que el único lugar de entrega en el centro de Pittsburgh había sido la sola opción para entregar las boletas desde el año 2020.

En el condado de Filadelfia, hay más de dos docenas de buzones disponibles para los votantes.

En el Condado de Berk, los oficiales electorales votaron unánimemente para agregar un tercer buzón antes de la primaria de primavera y planean añadir un cuarto buzón antes de las elecciones generales de otoño.

En el condado de Lebanon, luego de una protesta pública sobre los planes de eliminar el único buzón, los funcionarios electorales establecieron una opción de entrega de boletas desde los vehículos.

Pero no todos los condados de Pensilvania están trabajando para hacer más fácil la votación.

A principios de marzo, dos de los tres comisionados del condado Westmoreland anunciaron que no considerarían instalar buzones en ninguna parte del condado en 2024, a pesar de haberlo realizado en cada elección desde el año 2020.

Los comisionados afirman que los buzones no tuvieron uso suficiente en elecciones recientes. Pero este es un falso razonamiento. Después de todo, cualquiera puede decir que la participación electoral disminuye durante años electorales no presidenciales. Sin embargo este hecho no impidió que los comisionados del condado minimizaran la necesidad de los buzones citando la baja participación en los años 2022 y 2023. Eso es como decir que no necesitamos iluminación de noche porque durante el día está soleado.

Esta elección tiene todas las posibilidades de romper récords de participación electoral. Restringir el acceso al voto en un año electoral tan crítico no sólo es desatinado, es un daño a nuestra democracia. Oficiales electorales en cada uno de los 67 condados deberían trabajar para facilitar el voto, no hacerlo más difícil. Y si lo hacen, pueden contar con que los votantes se organicen y demanden mejor acceso al voto.

Si quiere saber los lugares en su condado para la entrega de boletas, chequee esta útil herramienta de Vota PA.

Marian Schneider es la consejera jurídica principal de derecho al voto en ACLU Pensilvania. desde 2015 a 2017, sirvió como secretaria adjunta para Elecciones y Administración en el Departamento de Estado de Pensilvania.

Transformando vidas

Tanika Sowell. (Photo: Credits/Alliyah Maduro)

Aldercy Peralta

«I have returned to work at Esperanza Academy to give back to the community. My experience at the school was truly remarkable. During my time here, I had numerous positive experiences with my teachers, who generously helped me with various aspects of my education, improving my grades, filling out FAFSA forms, and even preparing for job interviews. Given that my parents did not speak English and were unable to assist me with these matters, my teachers’ guidance was invaluable. These experiences inspired me to return to Esperanza Academy to lend my support to children in the community facing similar challenges to those I once faced.»

 
Aldercy Peralta.(Photo: Credits/Alliyah Maduro)

Aldercy Peralta

«He regresado a trabajar en Esperanza Academy para contribuir a la comunidad. Mi experiencia en la escuela fue realmente notable. Durante mi estancia aquí, tuve numerosas experiencias positivas con mis maestros, quienes generosamente me ayudaron con varios aspectos de mi educación; mejorar mis calificaciones, completar formularios FAFSA e incluso prepararme para entrevistas de trabajo. Dado que mis padres no hablaban inglés y no podían ayudarme con estos asuntos, la orientación de mis maestros fue invaluable para ahora brindar mi apoyo a los niños de la comunidad, que enfrentan desafíos similares a los que alguna vez enfrenté».

Tanika Sowell

«As challenging as teaching can be these days, our students are what keep me coming back, year after year. In my classroom, I want all of my students to feel seen and appreciated. They understand that my classroom is a safe space where we can laugh and have fun. Our students want teachers they can relate to; they desire to be around people who see them for who they are. My students love it when I remember their favorite sports player or when I notice a new hairstyle. When they recognize that I genuinely care about their interests, opinions, and ideas, my students value our class time more deeply. The relationships that I’ve built with the students here at Esperanza Academy help make the tough days a lot easier to tackle.»

Tanika Sowell. (Photo: Credits/Alliyah Maduro)

Tanika Sowell

«Por más desafiante que pueda ser la enseñanza en estos días, nuestros estudiantes son lo que me hacen regresar, año tras año. En mi salón de clases, quiero que todos mis estudiantes se sientan vistos y apreciados. Entienden que mi salón de clases es un espacio seguro donde podemos reír y divertirse. Nuestros estudiantes quieren identificarse; quieren estar rodeados de personas que los vean tal como son. Reconocen que realmente me preocupo por sus intereses, opiniones e ideas, y así mis estudiantes valoran más profundamente nuestro tiempo de clase. Las relaciones que he construido con los estudiantes aquí en Esperanza Academy ayudan a que los días difíciles sean mucho más fáciles de afrontar».

Roxana Vicioso

«Giving back to my community and having a direct impact on my students’ academic and social-emotional development has always been a driving force for me. I believe that serving our students is a huge commitment, and as a role model, I strive to positively impact their lives every day. Our young people need to be reminded that they have unique skills and talents and that when you work hard, and you do it consistently, you achieve goals. I have been working at Esperanza Academy for 21 years and have seen many students graduate and succeed; a number of them have returned and are now serving in different capacities. Witnessing how far they’ve come is one of the greatest rewards in this field.»

Roxana Vicioso.(Photo: Credits/Alliyah Maduro)

Roxana Vicioso

«Contribuir a mi comunidad y tener un impacto directo en el desarrollo académico y socioemocional de mis estudiantes, siempre ha sido una fuerza impulsora para mí. Creo que servir a nuestros estudiantes es un gran compromiso y, como modelo a seguir, me esfuerzo por impactar positivamente sus vidas todos los días. Nuestros jóvenes necesitan que se les recuerde que tienen habilidades y talentos únicos y que cuando trabajas duro y lo haces consistentemente, logras metas. He trabajado en Esperanza Academy durante 21 años y lo he comprobado. «He visto a muchos estudiantes graduarse y tener éxito; varios de ellos han regresado y ahora están desempeñando diferentes funciones. Ser testigos de lo lejos que han llegado es una de las mayores recompensas en este campo».

Dwight Wilkins

«I love the students, fellow teachers, and the administration. I love the mission of the organization, teaching and mentoring the students and watching them succeed as they create movies, perform in plays, and move on to college and eventually work as professionals in the theater and film industry.»

Dwight Wilkins. (Photo: Credits/Alliyah Maduro)

David Wilkins

«Amo a los estudiantes, a los compañeros maestros y a la administración. Me encanta la misión de la organización, enseñar y asesorar a los estudiantes y verlos triunfar mientras crean películas, actúan en obras de teatro, pasan a la universidad y eventualmente trabajan como profesionales en la industria del teatro y el cine.»

Inspirada en Nicaragua, Gilda Lyons presenta “Corazón de Esperanza”

Gilda Lyons presentará su trabajo “Corazón de Esperanza” en el Teatro Esperanza el 16 de mayo del 2024. (Foto: Cortesía/Gilda Lyons)

Gilda Lyons es una reconocida compositora, vocalista y artista visual de origen nicaragüense, pero nacida en el valle del Hudson, cerca de Nueva York. Confiesa que Filadelfia es una ciudad a la que siempre se ha sentido atraída y bienvenida.

Hace tiempo, Bill Rhoads, vicepresidente senior del Centro de Artes Esperanza, se acercó a ella para hacer un proyecto que arrojará luz sobre la crisis humanitaria en Nicaragua, y próximamente volverá a Filadelfia para el estreno de ese trabajo, “Corazón de Esperanza”.

Cuenta que llegó tarde a la creación musical y a la interpretación de música de concierto, ya que la criaron artistas visuales; y aún no podía leer música cuando llegó a la universidad. “Aprendí primero a pintar con los dedos con sonidos, al ensamblar mis propias líneas vocales grabadas, y luego desarrollé ese proceso para explorar el trabajo colaborativo escribiendo para y con solistas instrumentales, grupos de cámara, grandes conjuntos, cineastas, bailarines y artistas visuales”.

“Perseguí la comunicación directa y conexiones artísticas profundas”, continúa relatando, y así, buscó colaboradores que se centraran no solo en la belleza del sonido, sino en una interpretación valiente, que se acercara a la intimidad y al cierre de la distancia; creadores fieros y expresivos, que estuvieran dispuestos a despojarse de estilos artificiosos.

 “Encontré en mi propio trabajo y en mi familia de colaboradores artistas un mundo alejado de los pesados estereotipos asociados con ser una vocalista latina, mujer, no nacida en la música de concierto. Y ahí es donde ahora vivo y ahí nacen mis creaciones”.

Gilda también es compositora y vocalista, con una especialización centrada en universos y técnicas sonoras contemporáneas, que se superponen con una mezcla de sonidos tradicionales, altamente expresivos, “improvisacionales”, le gusta decir; “expansivos, sagrados, experimentales y teatrales”.

“Me preocupa principalmente el componente humano de cualquier proyecto en el que esté involucrada: de cómo una obra se comunica con los oyentes; de cómo la experimentan mis colaboradores; de cómo nosotros, como creadores y experimentadores, podemos unirnos para considerar una gama de verdades difíciles, hermosas, complejas y simples”. Gilda asegura que llegó allí después de toda una vida de escuchar, aprender y alcanzar la humildad, asumiendo riesgos creativos que a veces funcionaban y a veces no, y luego levantándose y volviendo a intentarlo.

Sus padres eran ambos maestros, y vio de primera mano cómo su trabajo impactaba a su comunidad de manera poderosa. “Ellos fueron una inspiración para mí y, además de mi trabajo como compositora y vocalista, también enseño: en la Escuela de Música, Teatro y Danza de Hartt, donde soy presidenta de Composición; en el Festival de Música de Verano Wintergreen, donde soy co-presidenta del Programa de Composición; y en diferentes festivales y residencias a lo largo de cada temporada”.

Gilda también es muy activa en su comunidad, esta primavera, se ofreció como voluntaria, y se reunió con más de 80 estudiantes para hablar sobre formas de explorar una vida en las artes. “hace un par de semanas canté en el centro de ancianos local; y tuve el honor de cantar para una mujer que celebraba su cumpleaños número 106, lo cual fue conmovedor”.

Dice que no tuvo la suerte de heredar la piel morena de su madre. Y a diferencia de ella, no tiene acento cuando habla inglés, y pudo darse el lujo de estudiar, trabajar y hacer una vida en el mismo país donde nació.

“Soy muy consciente de los privilegios que se me otorgaron debido a estas diferencias y, después de toda una vida viendo la forma en que ella (mi madre) es tratada de una manera diferente, decidí trabajar para interrumpir en el espacio de mi mundo las fuerzas que perpetúan la discriminación y la marginación”.

Está segura de haber sido bendecida por tener una familia que siempre la ha apoyado y ha creído en ella, y que ha comunicado ese apoyo y amor plena y constantemente. “Sin embargo, en mi vida como músico, desde muy temprano gasté mucha energía aceptando los ideales que tienen de los demás sobre lo que era el éxito, incluso cuando eso no se parecía a mí, ni sonaba como yo, ni se ajustaba a la vida que yo quería, o a las cosas en las que yo creía”.

Después de un momento profesional realmente difícil en el que se sintió claramente fuera de una comunidad en la que había trabajado mucho para ser parte, se dio cuenta “con la fuerza de una revelación”, de que su historia era solo suya.

“Después de eso nunca volví a pedir permiso para ser quien soy. He aprendido a confiar en mi propio sistema de valores, que coloca en su centro la verdad de que, la música para mí está inexorablemente vinculada a la experiencia humana; que las palabras importan; que la intención importa; que la integridad y la generosidad, a veces incluso imprudentes; la perfección y la libertad, y la quietud suave y gentil de escuchar con atención, son una fuerza. Y que todo lo demás es ruido”, concluye la artista, cuya convicción y chispa conquista y arrastra.

Empowering women entrepreneurs to overcome challenges and find support

women

As we celebrate “Small Business Month,” it is essential to highlight the challenges faced by women entrepreneurs. Obstacles such as gender inequality and difficulty obtaining financing can impede progress and innovation. However, amid these obstacles, stories like that of Darcris Beauty Distributor Inc. illuminate the resilience and determination of women entrepreneurs.

Darcris Beauty Distributor Inc. offers hair and beauty products to salons in Philadelphia. Owner Tannia Solis began working as a sales representative in 2008 and in 2019, she started Darcris Beauty Distributor. Her business flourished with the successful infusion of her passion for helping the community and her knowledge of the hair care industry. With the help of Community First Fund together with FINANTA, Darcris Beauty Distributor has become more than just a business. With Tannia’s leadership, it has been the foundation for a nonprofit organization for cosmetology professionals in Pennsylvania and a new business, Darcris MultiServices, set to open in 2024.

However, for many women entrepreneurs like Tannia, the path to success is not without obstacles. As primary caregivers for the immediate and extended family, women experience a loss of income or a decrease in business income due to taking time off to fulfill this role. This affects the financial stability and growth prospects of their companies. Additionally, balancing caregiving responsibilities with business ownership can hinder your ability to expand your businesses or take on leadership roles.

Access to finance remains a major issue, as businesses run by women often receive less financial support than businesses owned by men. Fortunately, there are resources to support women entrepreneurs in overcoming these challenges. Organizations like Community First Fund together with FINANTA play a critical role in providing financial assistance and business support to women-owned businesses. Through initiatives designed to address the unique needs of women entrepreneurs, Community First Fund together with FINANTA helps close the financing gap and fosters economic empowerment within our communities.

As we celebrate “Small Business Month,” they reaffirm their commitment to supporting and empowering women entrepreneurs. By meeting the challenges, they face head-on and leveraging resources like those of the Community First Fund together with FINANTA, they create a more inclusive and equitable landscape for all entrepreneurs to thrive.

Empoderar a las mujeres empresarias para encontrar apoyo y superar desafíos

women

Al celebrar el «Mes de la pequeña empresa», es esencial destacar los desafíos que enfrentan las mujeres empresarias. Los obstáculos como la desigualdad de género y la dificultad para obtener financiamiento pueden impedir el avance y la innovación. Sin embargo, en medio de estos obstáculos, historias como la de Darcris Beauty Distributor Inc. iluminan la resiliencia y la determinación de las mujeres empresarias.

Darcris Beauty Distributor Inc. ofrece productos de belleza y cabello para salones de belleza en Filadelfia. La propietaria Tannia Solis comenzó a trabajar como representante de ventas en 2008 y en 2019, comenzó Darcris Beauty Distributor. Su negocio floreció con la exitosa infusión de su pasión por ayudar a la comunidad y su conocimiento de la industria del cuidado del cabello.

Con la ayuda de Community First Fund juntos con FINANTA, Darcris Beauty Distributor se ha convertido en algo más que un negocio. Con el liderazgo de Tannia, ha sido la base para una organización sin fines de lucro para profesionales de la cosmetología en Pensilvania y un nuevo negocio, Darcris MultiServices, que se abrirá en 2024.

Sin embargo, para muchas mujeres empresarias como Tannia, el camino hacia el éxito no está exento de obstáculos. Como cuidadoras principales de la familia inmediata y extendida, las mujeres experimentan una pérdida de ingresos o una disminución de los ingresos del negocio debido a tomarse tiempo libre para cumplir con este rol. Esto afecta a la estabilidad financiera y a las perspectivas de crecimiento de sus empresas. Además, balancear las responsabilidades de cuidado con la propiedad del negocio puede dificultar su capacidad de expandir sus negocios o asumir roles de liderazgo.

El acceso al financiamiento sigue siendo un problema importante, ya que las empresas manejadas por mujeres suelen recibir menos apoyo financiero que las empresas cuyos dueños son hombres.

Afortunadamente, hay recursos para apoyar a las mujeres empresarias en la superación de estos desafíos. Organizaciones como Community First Fund juntos con FINANTA desempeñan un papel fundamental en la prestación de asistencia financiera y apoyo empresarial a las empresas cuyas dueñas son mujeres. A través de iniciativas diseñadas para abordar las necesidades únicas de las mujeres empresarias, Community First Fund juntos con FINANTA ayuda a cerrar la brecha de financiación y fomenta el empoderamiento económico dentro de nuestras comunidades.

Al celebrar el «Mes de la Pequeña Empresa», reafirman el compromiso de apoyar y empoderar a las mujeres empresarias. Al superar los desafíos que enfrentan de frente y aprovechar recursos como los de Community First Fund juntos con FINANTA, pueden crear un panorama más inclusivo y equitativo para que todos los empresarios prosperen. 

La baja representación de hispanas en estudios y profesiones STEM

Los hispanos representábamos en 2021 el 18% de la fuerza laboral en Estados Unidos, teniendo la mayor participación en la fuerza laboral, con el 66% de los mayores de 16 años trabajando (según el estudio “Encontrando su fuerza laboral: talento latino para una economía global”  realizado por Excelencia en Educación, organización que se propone acelerar el éxito de los estudiantes latinos en la educación superior para abordar la necesidad del país de una fuerza laboral altamente educada).* y **

Sin embargo, tenemos más probabilidades de estar empleados en las ocupaciones con salarios más bajos ($800 media semanal de un trabajador hispano en comparación con $1,000 media semanal de sus pares blancos). Incluso en carreras de STEM (bien pagadas), las mujeres ganan el 74% de lo que ganan los hombres (una brecha mayor que en el mercado laboral general). Los hispanos ganan un 83% de lo que ganan los blancos. ***

Solo el 33% de los hispanos en la fuerza laboral en 2021 habían obtenido un título asociado o superior, en comparación con el 55% de sus pares blancos.

En profesiones STEM solo representamos el 8% de la fuerza laboral.

Esta situación es aún más crítica para las mujeres hispanas, ya que, a pesar de ser el grupo más numeroso de trabajadoras en Estados Unidos, con más de 12 millones y el 16% de la población activa femenina, en el campo de la tecnología aún estamos subrepresentadas. Las mujeres negras, hispanas y nativas americanas representan sólo el 4% de todos los trabajadores del sector tecnológico.

Haciendo un muestreo entre los 18,000 miembros de Latinas in Tech (LiT) –organización que intenta reducir la brecha de mujeres hispanas en tecnología –, el 90% de sus miembros tiene una licenciatura o más y el 65% más de 5 años de experiencia. A pesar de lo cual, más del 50% de las hispanas trabajan en los puestos de menor rango en la industria tecnológica. ****

Nilsa Graciani, doctora en Química Orgánica, jefe del departamento de STEM en Esperanza y directora de STEM y Asistencia Médica en Esperanza College of Eastern University, señaló en el reciente 4º Congreso Internacional “Todas las mujeres que habitan en mí” organizado por Madre Tierra Philly “que hay en la actualidad una alta representación de mujeres en carreras de alto perfil relacionadas con la salud (médicos, cirujanos y dentistas); mientras, permanece la baja representación en áreas como ciencias físicas e ingeniería”.

Pese a que pudiera parecer lo contrario, “ha disminuido la representación de hispanas en el área de computadoras”, afirma la Dra. Graciani.

Para ella, algunos factores que explican la baja representación hispana en carreras STEM, se encuentran en la creencia de los estudiantes hispanos de que “la materia es muy difícil, el acceso a una educación de alta calidad es limitado y no podrán costeárselo y a la falta de un mentor que los aliente a perseverar en el grado”.

La mayoría de las principales instituciones que confieren credenciales a estudiantes hispanos son instituciones al servicio de hispanos (HSI) en siete estados y Puerto Rico. Estas instituciones ayudan a los estudiantes a superar barreras y sobre todo sus miedos y desconocimiento.

Según reporte del Departamento de Educación de Pensilvania, el tomar cursos de STEM está asociado con mejores resultados académicos, incluyendo el graduarse a tiempo de la escuela secundaria, entrar a la universidad, permanecer en ella y graduarse.

Hay una fuerte asociación entre tomar cursos rigurosos (AP, ID e inscripción doble “dual enrollment”) con el hecho de matricularse en la universidad y terminar un grado en STEM. Solo el 16% de estudiantes negros e hispanos toman estos cursos frente al 37% de estudiantes blancos y 65% asiáticos. El resultado se traduce en las bajas licenciaturas de los hispanos en grados STEM (en 2018 solo el 12% de estudiantes hispanos se graduaron con un bachillerato STEM) frente a blancos y asiáticos, que a su vez determinan la baja representación hispana en el mercado laboral de tecnología.

La situación en Filadelfia, según reporte de “Philadelphia School Partnership” (actualmente Elevate 215) es que el 60% de los estudiantes de la ciudad asisten a escuelas de bajos logros y precisamente es en esas escuelas donde los estudiantes negros e hispanos están sobrerrepresentados.

Algunas soluciones por las que se apuesta en la actualidad para revertir la situación vinculando a los graduados latinos con la fuerza laboral, incluyen la inversión en trayectorias profesionales con salarios altos y alta demanda desarrollando credenciales acumulables en colaboración con empleadores y financiando programas profesionales a corto plazo; proporcionar servicios de transición entre la finalización y el empleo o la escuela de posgrado, incluido el apoyo financiero y de salud mental; conectar la fuente de talento hispano con los empleadores reclutando graduados para oportunidades de empleo internas y aprovechando asociaciones con empleadores.

Los hispanos representarán el 91% de los nuevos trabajadores para 2031. De la implementación de buena parte de las soluciones anteriores depende que la representación de hispanos –e hispanas– en graduaciones universitarias en diferentes campos –incluido el STEM– se reviertan y aumenten, pasando a formar una fuerza laboral de alta calidad y preparación al nivel de otras comunidades.

Fuentes:

(Pew Research 2021).

Excelencia en Educación, “Encontrando su fuerza laboral: talento latino para una economía global”.

(Fuente: Análisis de Pew Research Center de 2017-2019 American Community Survey “IPUMS”; STEM Jobs See Uneven Progress In Increasing Gender Racial and Ethnic Diversity”).

Latinas in Tech (https://latinasintech.org/).

Departamento de Educación de Pensilvania (The Effects of High School Students)

STEM Course-Taking Patterns on their Postsecondary Trajectories and the Factors that Influence the Availability of High-Quality STEM Education in PA Schools).

Elevate 215 “Move Schools Forward” (https://elevate215.org/wp-content/uploads/2023/03/Elevate-215-Move-Schools-Forward-Report.pdf).

José Antonio Elena Rodríguez: la herida abierta de la violencia fronteriza

José Antonio Elena Rodríguez
Placa a la memoria de José Antonio Elena Rodríguez, develada el 13 de abril en el Centro Cristiano de la Universidad de Tucson.

El 10 de octubre de 2012, el agente fronterizo estadounidense Lonnie Swartz mató, de varios disparos, a José Antonio Elena Rodríguez, de 16 años. Swartz disparó 16 veces al otro lado de la frontera hacia México; 10 proyectiles alcanzaron al adolescente en la espalda y la cabeza.

Lo asesinó y la familia de José Antonio no ha podido obtener justicia del sistema judicial de EE. UU. Es alarmante que los guardias fronterizos puedan disparar hacia México y matar gente. Ante esto, es lógico preguntarse: ¿qué pasaría si alguien del lado mexicano también disparara a través de la frontera y diera muerte a un ciudadano estadounidense? De igual manera, ¿cuál sería la respuesta si los mexicanos respondieran a un guardia estadounidense que estaba disparando hacia territorio de México?

Existe documentación de al menos seis casos de este tipo en los que no se ha hecho justicia. Los activistas creen que probablemente haya otros casos no documentados.

Cada año, la familia y los amigos de José Antonio mantienen viva su memoria y le recuerdan a la población el trágico evento de su asesinato. Cuando una familia pierde a un ser querido por la violencia, no importa el lugar, se destroza el corazón de quienes lo conocieron. Este dolor se engrandece cuando el asesinato involucra a un agente de la Patrulla Fronteriza, sobre todo cuando el sistema judicial estadounidense no logra conceder justicia.

Y encima de eso, la falta de acción del gobierno mexicano para exigir justicia, y lograr que se enjuicien en México a agentes como Lonnie Swartz, agrega otra capa de frustración.

. Parte del evento de recordación de José Antonio Elena Rodríguez, asesinado en 2012 por un agente de la patrulla fronteriza estadounidense.

Mientras tanto, los medios de derecha y los candidatos políticos continúan demonizando a los inmigrantes, retratándolos como violentos e inmorales. Se aprovechan de incidentes aislados en los que inmigrantes matan a ciudadanos estadounidenses, tergiversando la narrativa para convertirla en un supuesto «tsunami de violencia» en la frontera con México. La realidad es que estos casos son extremadamente raros.

A pesar de ello, la derecha sensacionalista, usa estos actos aislados, y no reconoce que la gran mayoría de inmigrantes viene a trabajar, buscando un refugio seguro. No tienen ningún deseo de intervenir en nuestras elecciones ni de cometer violencia en escuelas o lugares de culto. Cabe destacar que no hay imágenes de inmigrantes irrumpiendo en el Capitolio para interferir en una elección presidencial.

Debido a que la violencia injusta de los agentes fronterizos a menudo se olvida, la familia y los amigos de José Antonio continúan organizando manifestaciones y conmemoraciones para mantener viva su memoria y luchar por la justicia.

El 13 de abril, en el Centro Cristiano de la Universidad de Tucson, ministros y otras personas se reunieron para honrar a José Antonio y develaron una placa en su memoria. Ana María Vázquez, de Bridges Across Borders, una activista de derechos humanos de larga trayectoria, organizó este evento y otro que se llevó a cabo al día siguiente en el muro fronterizo de Nogales, México, donde mataron a José Antonio.

El programa de ambos eventos comenzó con una actuación del grupo de danza ABYA YALA, de Magdalena, quienes presentaron una danza palestina. Representantes palestinos han expresado su apoyo a una investigación más profunda sobre estos asesinatos fronterizos. Después del baile, subieron al escenario los oradores, incluida la familia de José Antonio. También se presentaron bailarines mexicanos de danzas tradicionales y cantantes de protesta.

Yo presente el primer borrador de una pieza teatral titulada «¿Dónde Están?», sobre las seis personas asesinadas por agentes de la patrulla fronteriza, con énfasis en la sección dedicada a José Antonio.

La focalización de la derecha en los inmigrantes y la frontera como un gran problema político aumentará la violencia en la frontera, pero también alimentará los crímenes de odio contra los inmigrantes y los latinos en general. Con tantos problemas dentro de Estados Unidos y en el mundo, ¿por qué la derecha de Estados Unidos tiene en la mira a los inmigrantes y a la frontera?

Alguien llegó a decir que la histeria de los estadounidenses de derecha era puro racismo, a sabiendas de que los votantes responden al miedo y no suelen detenerse a buscar la veracidad de los hechos. Todos, no solo los latinos, deberían solidarizarse con los inmigrantes para garantizar la protección de sus derechos.

Murdered by Border Patrol: Remembering José Antonio Elena Rodríguez

José Antonio Elena Rodríguez
Plaque in memory of José Antonio Elena Rodríguez, unveiled on April 13 at the University of Tucson Christian Center.

On October 10, 2012, U.S. border guard Lonnie Swartz shot and killed 16-year-old José Antonio Elena Rodríguez. Swartz fired 16 times across the border into Mexico, striking the child 10 times in the back and head.

He killed him and the family of José Antonio has been unable to obtain justice from the U.S. judicial system.

It’s alarming that U.S. border guards can fire into Mexico and kill people. A natural question arises: what would happen if someone on the Mexican side fired back across the border and killed a U.S. citizen? Similarly, what would the response be if Mexicans fired back at a U.S. guard who was shooting into Mexico?

Documentation exists for at least six such cases where no justice has been served. Activists believe there are likely other undocumented instances.

Every year, the family and friends of José Antonio keep his memory alive and remind people of the tragic event of his murder. When a family loses a loved one to violence anywhere, it shatters the hearts of those who knew them. This pain is amplified when the murder involves a border patrol agent, especially when the U.S. judicial system fails to deliver justice. 

And on top of that, the lack of action from the Mexican government in demanding justice and potentially seeking to try agents like Lonnie Swartz in Mexico adds another layer of frustration.

Part of the memorial event for José Antonio Elena Rodríguez, killed in 2012 by a U.S. Border Patrol agent.

Meanwhile, right-wing media and political candidates continue to demonize immigrants, portraying them as violent and immoral. They exploit isolated incidents of U.S. citizens being killed by immigrants, twisting the narrative into a supposed «tsunami of violence» at the Mexican border. The reality is that such cases are extremely rare. 

Despite this, the right wing sensationalizes these isolated acts, ignoring the vast majority of immigrants who come to work, seeking a safe haven. They have no desire to influence our elections or commit violence in schools or places of worship. Notably, there is no footage of immigrants storming the Capitol to disrupt a presidential election.

Because the unjust violence by border guards is often forgotten, the family and friends of José Antonio continue to organize demonstrations and commemorations to keep his memory alive and fight for justice.

On April 13th, at the Christian Center at the University of Tucson, ministers and others gathered to honor José Antonio. A large plaque was unveiled in his memory. Ana Maria Vazquez of Bridges Across Borders, a longtime human rights activist, organized this event and another held the following day at the border wall in Nogales, Mexico, where José Antonio was killed.

Each program began with a performance by the dance group ABYA YALA of Magdalena, who presented a Palestinian dance. Palestinian representatives have expressed support for further investigation into these border killings. Following the dance, speakers took the stage, including I José Antonio’s family. Historical Mexican dancers and protest singers also performed.

I presented the first draft of a theatrical piece entitled «Dónde Están?» (Where Are They?). This piece highlights the six individuals killed by border patrol agents. A dramatic presentation focused on the section dedicated to José Antonio.

The targeting of immigrants and the border as a major political issue by the right will increase violence at the border but also fuel hate crimes against immigrants and Latinos in general. With all the problems within the USA and around the world, why does the right wing of America target the border and immigrants?

One person said that the hysteria by right wing Americans was pure racism knowing that voters respond to fear and don’t look for the facts. Everyone, not just Latinos, should stand with the immigrants to ensure that their rights are protected.

Esperanza organiza feria de salud de primavera para promover el bienestar de la comunidad

Esperanza

La primavera es una época de renovación y renacimiento, cuando nos despertamos de los largos meses de invierno. Veremos días más largos, clima más cálido, animales saliendo de la hibernación y, muchos de nosotros, probablemente ¡deberíamos hacer una limpieza de primavera!

Con el espíritu de empezar de nuevo y refrescarnos, Esperanza celebró su Feria de Salud de Primavera el 24 de abril, en Esperanza College. Fue un evento gratuito, abierto a todo el personal y estudiantes de Esperanza, a sus familias, y a los residentes de la comunidad.

La feria fue organizada por Champions of Hope, Latinos Preventing Diabetes, en asociación con Cities for Better Health, el Departamento de Salud Pública de Filadelfia, Miriam Medical Clinics, Esperanza College, la División de Vivienda y Desarrollo Económico de Esperanza (EHED), The Latino Medical Student Association, Asociación de Puertorriqueños en Marcha (APM), Mi Salud Wellness Center, ¡Médicos Unidos y más!

Hubo diferentes actividades disponibles para disfrutar; por ejemplo, estuvo presente la iniciativa Nuestras Voces, Nuestras Vacunas, entregando materiales diseñados por miembros de la comunidad sobre la vacunación contra el COVID-19 y la gripe. La Facultad de Odontología de la Universidad de Pensilvania brindó educación sobre salud bucal y suministros gratuitos para el cuidado dental. Gail Acosta de la Escuela Cibernética de Esperanza brindó capacitación y demostraciones de RCP. La Dra. Nilsa Graciani, directora de STEM de Esperanza y una de las organizadoras de la feria de salud, compartió  que “Nuestros Campeones de la Esperanza alentaron a los participantes a vivir un estilo de vida saludable manteniéndose activos y comiendo una dieta equilibrada. Compartieron educación sobre prevención de la diabetes, demostraron el uso de la realidad virtual para la actividad física y hablaron sobre la serie de nutrición Vida Sana en Familia. Los participantes también interactuaron con nuestra mesa de disección y pacientes virtuales”.

Otras actividades en la feria de salud fueron clases de Zumba, sesiones de yoga, exámenes gratuitos de presión arterial y glucosa, y una demostración de cocina saludable en vivo a cargo de un chef profesional. ¡Al final de la feria se sortearon premios para los afortunados!

A la feria asistieron alrededor de 70 personas y participaron 25 vendedores. El evento también fue cubierto por Univisión, que transmitió en vivo.

La Dra. Nilsa Graciani compartió: “Gracias a Cities for Better Health (anteriormente Cities Changing Diabetes) estamos logrando generar un impacto en nuestra comunidad. Esta es la cuarta feria de salud comunitaria y cada año el evento crece”. Nos lo pasamos de maravilla organizando (y participando) en la feria de salud de primavera Champions of Hope y ya estamos pensando en el evento del próximo año. ¡Feliz primavera a todos y manténganse saludables!