Inicio Blog Página 72

El activismo de Bad Bunny, de las protestas de 2019 a las críticas a Trump

Fotografía del 25 de julio de 2019 que muestra al cantante puertorriqueño Bad Bunny hablando a la multitud durante la marcha 'Somos más' en el barrio Hato Rey del Municipio de San Juan (Puerto Rico). EFE/ Thais Llorca

Esther Alaejos

El espíritu reivindicativo de Bad Bunny ha marcado las líricas de sus canciones y sus posicionamientos políticos a lo largo de su carrera, desde su participación en las protestas de 2019 en Puerto Rico hasta sus actuales críticas a las redadas contra inmigrantes en Estados Unidos, que han creado controversia ante su actuación este domingo en el Super Bowl.

Envíe o no, un mensaje político durante el espectáculo del descanso del Super Bowl, para el sociólogo puertorriqueño Hiram Guadalupe, Bad Bunny «ya se posicionó», al ser pionero en cantar en español en el evento deportivo más importante de EE. UU.

«Va a cantar en español y eso adquiere en este momento histórico un valor político trascendental, principalmente por las políticas xenófobas y migratorias del Gobierno del presidente Donald Trump, en las que se ha atacado principalmente a las comunidades latinas e hispanas en Estados Unidos», dijo a EFE el sociólogo.

La defensa de Bad Bunny de los migrantes fue clara cuando decidió no llevar su gira ‘Debí Tirar Más Fotos World Tour’ a EE. UU. para evitar redadas, y volvió a ponerse de manifiesto en la reciente entrega de los premios Grammy.

«No somos salvajes, no somos animales, somos humanos y somos americanos», clamó el cantante al recoger el Grammy al Mejor Álbum del Año por ‘Debí tirar más fotos’, quien añadió: «fuera ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas)».

Un artista incómodo para los gobernantes

Tras los Grammy, la portavoz de la Casa Blanca, Karoline Leavitt, arremetió contra artistas como Bad Bunny por sus críticas contra el ICE durante la gala y calificó como «irónico» el intento de «demonizar» a los agentes federales.

Por su parte, Trump ya dijo que no asistirá al Super Bowl y que está «en contra» de Bad Bunny y el grupo Green Day, los artistas seleccionados para el espectáculo del medio tiempo, porque lo único que hacen es «sembrar odio».

Su triunfo en los Grammy también provocó reacciones entre los políticos puertorriqueños, como el presidente del Senado, Thomas Rivera Schatz, quien tildó al artista de «delincuente» y «caripelao» y comparó sus acciones con «la hipocresía del pupilo de Nicolás Maduro».

Más diplomática se mostró la gobernadora de Puerto Rico, Jenniffer González, quien, pese a ser partidaria de Trump, felicitó al cantante y dijo que este premio es «motivo de orgullo para todos los puertorriqueños».

Tanto González como Rivera Schatz son del Partido Nuevo Progresista (PNP), contra el que Bad Bunny hizo campaña en las pasadas elecciones de 2024 pagando vallas publicitarias que rezaban: ‘Quien vota PNP no ama a Puerto Rico’, ‘Votar PNP es votar por la corrupción’.

En esos comicios, el cantante dio su respaldo a la Alianza, formada por el Partido Independentista Puertorriqueño (PIP) y el Movimiento Victoria Ciudadana (MVC), siendo uno de los protagonistas de su cierre de campaña.

Agita el avispero político

Su implicación política se remonta al verano de 2019, cuando participó junto a otros artistas puertorriqueños como Ricky Martín y Residente en las protestas que provocaron la dimisión del entonces gobernador Ricardo Rosselló, también del PNP.

Estas manifestaciones, que ganaron ímpetu con la implicación de los artistas, estallaron tras desvelarse un chat privado de Rosselló en el que criticaba a periodistas, líderes políticos de todos los colores, colectivos sociales y rostros conocidos.

Bad Bunny también ha sido crítico con los gobernantes de la isla en sus canciones, al manifestar situaciones como los problemas de la red eléctrica en ‘El Apagón’ o la gentrificación en ‘Lo que le pasó a Hawái’

Sus letras no solo han impactado la política de Puerto Rico. La canción ‘Debí tirar más fotos’ se ha convertido en una banda sonora de la nostalgia, utilizada en Palestina y en el Líbano para recordar cómo eran sus territorios antes del conflicto con Israel.

Este mensaje de confraternidad universal también se reflejará en el Super Bowl con la presencia de la intérprete de señas Celimar Rivera, que transmitirá la actuación a los sordos, lo que, en opinión del sociólogo Guadalupe, define «la fibra sensible» de Bad Bunny para lograr que «todo el mundo lo entienda».

Guadalupe concluyó que ver a Bad Bunny en el Super Bowl representa  «un gran mérito» para él y para «todo lo que ha sido el movimiento musical y la cultura popular latinoamericana».

Con ICE usando datos de Medicaid, hospitales dudan si alertar a pacientes inmigrantes

Medicaid
(Photo: Illustrative/File)

Por Phil Galewitz y Amanda Seitz

La decisión del gobierno de Trump de dar a funcionarios encargados de deportaciones acceso a los datos de Medicaid está poniendo a los hospitales y a estados en un aprieto, ya que deben decidir si advierten a sus pacientes inmigrantes que toda su información personal, incluida la dirección de su casa, podría utilizarse para expulsarlos del país.

Ponerlos al tanto de estos riesgos podría disuadirlos de inscribirse en un programa llamado Medicaid de Emergencia, a través del cual el gobierno reembolsa a los hospitales el costo de la atención médica de urgencias a inmigrantes que no califican para la cobertura regular de Medicaid.

Pero si los hospitales no revelan que la información personal de los pacientes se comparte con las autoridades migratorias federales, estos podrían no saber que su cobertura médica los expone al riesgo de ser localizados por el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE).

“Si los hospitales le dicen a la gente que sus datos de Medicaid de Emergencia se compartirán con el ICE, es previsible que muchos inmigrantes simplemente dejen de buscar tratamiento médico de emergencia”, afirmó Leonardo Cuello, profesor investigador del Centro para Niños y Familias de la Universidad de Georgetown.

“La mitad de los casos de Medicaid de Emergencia son partos de bebés ciudadanos estadounidenses. ¿Queremos que esas madres eviten ir al hospital cuando comienzan el trabajo de parto?”, agregó.

Durante más de una década, hospitales y estados aseguraron a los pacientes que su información personal, incluyendo su estatus migratorio y la dirección de su casa, no sería compartida con funcionarios de inmigración cuando solicitaban cobertura médica federal.

Un memorando de política del ICE de 2013 garantizaba que la agencia no usaría información de solicitudes de cobertura médica para actividades de control migratorio.

Pero eso cambió el año pasado, luego de que el presidente Donald Trump regresara a la Casa Blanca y ordenara una de las campañas de represión migratoria más agresivas de la historia reciente. Su administración empezó a canalizar datos de varias agencias gubernamentales al Departamento de Seguridad Nacional, incluida la información fiscal enviada al Servicio de Impuestos Internos (IRS).

Veintidós estados, todos gobernados por demócratas excepto uno, presentaron demandas para bloquear ese acuerdo de intercambio de datos de Medicaid, que no había sido anunciado formalmente por el gobierno hasta que un juez federal ordenó hacerlo el verano pasado. El juez falló en diciembre que, en esos estados, ICE solo podría acceder a la información de la base de datos de Medicaid correspondiente a personas que están en el país de forma irregular.

KFF Health News contactó a más de una docena de hospitales y asociaciones hospitalarias en estados y ciudades que han sido objeto de operativos del ICE. Muchos se negaron a comentar si, luego del fallo judicial, habían actualizado sus políticas de divulgación.

De los que respondieron, ninguno dijo que estuviera advirtiendo directamente a los pacientes que su información personal podía ser compartida con el ICE si solicitaban cobertura de Medicaid.

“No ofrecemos asesoramiento legal sobre el intercambio de datos entre agencias del gobierno federal”, escribió por correo electrónico Aimee Jordon, vocera del sistema hospitalario M Health Fairview, con sede en Minneapolis. “Recomendamos a los pacientes que tengan preguntas sobre prestaciones o inquietudes relacionadas con temas migratorios que busquen orientación en los recursos estatales adecuados y con asesores legales calificados”.

Información sobre las solicitudes

En algunos estados, las solicitudes de Medicaid de Emergencia  preguntan específicamente por el estatus migratorio del paciente, pero aseguran a las personas que su información se mantendrá protegida y fuera del alcance de los funcionarios de inmigración.

Por ejemplo, hasta el 3 de febrero, la solicitud de California aún incluía un texto en el que se informaba a los solicitantes que su información migratoria era “confidencial”.

“Solo la usamos para determinar si califica para un seguro médico”, explica el formulario de 44 páginas que el programa estatal de Medicaid, conocido como Medi-Cal, publicó en redes sociales en enero.

Anthony Cava, vocero del Departamento de Servicios de Atención Médica de California, dijo en una declaración que la agencia, que supervisa Medi-Cal, se asegurará de que los californianos tengan información precisa sobre la privacidad de sus datos, “incluyendo, si es necesario, la revisión de otras publicaciones”.

Hasta finales de enero, el sitio web de Medicaid en Utah también aseguraba que el programa de Medicaid de Emergencia no compartía información con funcionarios migratorios. Después de que KFF Health News contactara a la agencia estatal, la vocera Kolbi Young anunció el 23 de enero que esa información sería retirada de inmediato. Fue eliminada ese mismo día.

El sistema hospitalario Oregon Health & Science University, con sede en Portland, ofrece a pacientes inmigrantes un documento de preguntas y respuestas desarrollado por el programa estatal de Medicaid para quienes tienen dudas sobre el uso de su información. El documento no indica de manera explícita que la información de quienes se inscriben en Medicaid será compartida con el ICE.

El programa principal de Medicaid, que cubre una gama mucho más amplia de servicios para más de 77 millones de personas con bajos ingresos o discapacidades, no cubre a quienes están en el país sin autorización.

Por lo tanto, examinar los registros de inscripción en el Medicaid de Emergencia es la forma más efectiva que tienen los funcionarios de deportación para identificar a los inmigrantes, incluidos aquellos que podrían no residir legalmente en los Estados Unidos.

Rich Danker, vocero del Departamento de Salud y Servicios Humanos, dijo por correo electrónico que los CMS —que supervisa Medicaid, un programa conjunto federal y estatal— están compartiendo datos con el ICE tras la decisión del juez. Pero no explicó cómo se asegura de compartir solo información sobre personas sin residencia legal, como exige el fallo judicial.

Dado que el ICE ahora tiene acceso directo a la información personal de millones de personas inscritas en Medicaid, los hospitales —aunque “están en una posición muy difícil”— deberían ser transparentes sobre los cambios, dijo Sarah Grusin, abogada del National Health Law Program, un grupo de defensa legal.

“Deben decirle a la gente que el juez ha autorizado compartir la información —incluida sus direcciones— en el caso de quienes no residen legalmente en el país”, afirmó. “Una vez enviada, esa información ya no puede protegerse para evitar que sea divulgada”.

Grusin dijo que recomienda a las familias que midan la importancia de buscar atención médica frente al riesgo de que sus datos sean compartidos con el ICE.

“Queremos dar información sincera y honesta, incluso si eso significa que las personas se vayan a ver obligadas a tomar decisiones muy difíciles”, destacó.

Quienes se hayan inscrito anteriormente en Medicaid o cuya dirección pueda encontrarse fácilmente en internet deben asumir que los funcionarios de inmigración ya conocen esos datos, agregó.

Medicaid de Emergencia

La cobertura de Medicaid de Emergencia se estableció a mediados de la década de 1980, cuando una ley federal comenzó a exigir que los hospitales atendieran y estabilizaran a cualquier persona que llegara con una condición que pusiera en riesgo su vida.

En 2023, el gasto del gobierno federal en Medicaid de Emergencia fue de casi $4.000 millones, lo que representa aproximadamente el 0,4% del gasto total federal en Medicaid.

Los estados envían informes mensuales al gobierno federal con información detallada sobre quiénes se inscriben en Medicaid y qué servicios reciben.

El fallo judicial de diciembre limitó lo que los CMS pueden compartir con el ICE a datos básicos, incluyendo direcciones, de los afiliados a Medicaid en los 22 estados que llevaron a la Justicia el acuerdo de intercambio de datos. El ICE no tiene permitido acceder a información sobre los servicios médicos que reciben las personas, según la orden del juez.

El juez también prohibió a la agencia compartir los datos de ciudadanos estadounidenses o inmigrantes con residencia legal en esos estados.

En los otros 28 estados, los funcionarios de deportación tienen acceso a la información personal de los inscritos en Medicaid.

Los esfuerzos de la administración Trump por deportar a inmigrantes que viven en el país sin autorización han afectado a familias inmigrantes que buscan atención de salud.

Cerca de un tercio de los adultos nacidos fuera de los Estados Unidos dijeron haber evitado o pospuesto atención médica en el último año, según una encuesta de KFF y The New York Times publicada en noviembre. (KFF es una organización sin fines de lucro dedicada a la información sobre salud, que incluye a KFF Health News).

Bethany Pray, directora legal y de políticas del Colorado Center on Law and Policy, advirtió que el hecho de compartir datos de Medicaid con funcionarios de deportación obligará a muchas familias a tomar decisiones aún más difíciles.

“Esto es muy preocupante”, opinó Pray. “La gente no debería tener que elegir entre dar a luz en un hospital y preguntarse si eso significa correr el riesgo de enfrentar la deportación”.

KFF Health News es una redacción nacional que produce periodismo en profundidad sobre temas de salud, y uno de los principales programas de KFF: la fuente independiente de investigación sobre políticas de salud.

Che Guerrero celebrates his fourth consecutive year at Teatro Esperanza with spanish-language comedy

(Foto: suministrada)

Che Guerrero returns this Saturday, February 7, to Teatro Esperanza to present a night of Spanish-language comedy, marking the fourth consecutive year of this show, which has become a highly anticipated event for Philadelphia’s Latino community.

Guerrero explained that, for him, humor goes far beyond making people laugh. “A humorist is someone who uses all their talent to tell jokes and tries to educate people through humor. There are studies that show humor is a very powerful tool for teaching things people may have never seen in their lives,” he said.

The humorist acknowledges that his comedy addresses complex topics such as politics, immigration, and the everyday experiences of the Latino community, always from an approach that allows reflection without losing laughter. “They’re heavy topics, very serious things, but I try to bring humor in a way people can understand and process,” he explained. He also emphasized that there are many styles of comedy and that humor varies by culture. “The humor of a Dominican is very different from that of a Puerto Rican. Every culture brings its own way of laughing.”

This year’s show will feature four comedians with distinct styles, including Guerrero, Raquel Maldonado, El Cacique, and Gilberto Vega, allowing audiences to discover different voices and perspectives. “Spanish-language stand-up comedy is still new for many people, and when they hear it in their own language, they connect in a different way,” Guerrero noted.

The show will run approximately one hour and ten minutes, followed by a conversation with the audience. “At the end, we always leave time for the audience to ask whatever they want, about art or what’s happening politically. Sometimes I’m surprised that people mostly want to know how you write, where inspiration comes from,” he shared.

For Guerrero, performing at Teatro Esperanza holds special meaning. “I love doing this show at Esperanza because it’s a Latino space, a community that doesn’t always have the chance to see this type of comedy. I always see it in people’s eyes—they’re laughing at things they thought they could never laugh about.”

The comedian also encouraged the community to step outside and reconnect. “It’s important for people to get out of the house, talk to others, and connect. We live very fast-paced lives; everything on the internet is at double speed, and we’re not practicing patience or listening. Every chance you get, go out and connect with others.”

The show is recommended for audiences ages 16 and up. Food and beverages will be available for purchase in the theater lobby, courtesy of EAC’s official concessions partner, Helados Chupi Chupi. For ticket information, visit the Esperanza Arts Center for full calendar.

República Dominicana promueve su variada oferta turística en Guatemala

turística
República Dominicana promovió su variada oferta turística para los guatemaltecos, que visitan más a menudo la isla gracias a nuevas rutas aéreas con una frecuencia semanal de cuatro vuelos. EFE/ Alex Cruz

República Dominicana promovió su variada oferta turística para los guatemaltecos, que visitan más a menudo la isla gracias a nuevas rutas aéreas con una frecuencia semanal de cuatro vuelos.

«El mercado guatemalteco ha experimentado un crecimiento maravilloso en los últimos años. En 2019 recibimos poco más de 9.000 turistas residentes en Guatemala y ya el año pasado cerramos en la vecindad de los 35.000 turistas», contó a EFE la jefa de inteligencia del Ministerio de Turismo de República Dominicana, Liliana Cruz.

Las palabras de la funcionaria tuvieron lugar durante una visita de una comitiva dominicana al país centroamericano comandada por el ministro de Turismo dominicano, David Collado, con el objetivo de fortalecer relaciones con agentes de viajes, operadores turísticos y aliados estratégicos en la nación que preside Bernardo Arévalo de León.

Cruz explicó que la expansión del turismo guatemalteco a República Dominicana obedece a la conectividad con la isla con cuatro vuelos semanales directos mediante la aerolínea Arajet y también con Copa Airlines mediante escala en Panamá.

«El turismo en República Dominicana está viviendo su mejor momento», recordó Cruz, ya que «año tras año hemos venido superando nuestros propios récords» tras recibir 11,6 millones de visitantes en 2025. En el mismo sentido, la jefa de inteligencia ve un «panorama muy prometedor» para el futuro del turismo.

De acuerdo al Ministerio de Turismo, el objetivo de la visita a Guatemala es seguir posicionando a la isla como un destino diverso, confiable y lleno de experiencias únicas.

Por su parte, Jennifer Elías, directora de mercadeo del Ministerio de Turismo, indicó en Guatemala que la oferta turística promocionada incluye Punta Cana, la Laguna Azul, Hoyo Azul, La Romana e Isla Catalina, entre otros destinos.

«Tenemos turismo para todos», subrayó Elías, quien recordó que la isla cuenta con «playas vírgenes, turismo de aventura o también puedes tomar un crucero».

De igual manera, Elías catalogó a su país como «un paraíso» con una población «buena» y «hospitalaria».

Gran parte del aumento de visitantes guatemaltecos a República Dominicana obedece a la conexión aérea entre ambos países, un aspecto en el cual la aerolínea Arajet ha influido de manera trascendente con sus vuelos.

«La ruta entre Santo Domingo y Ciudad de Guatemala ha hecho que el mercado entre ambos países crezca de manera exponencial», resaltó Manuel Luna, jefe de comunicación de Arajet.

La promoción de República Dominicana en Guatemala forma parte de giras recientes de las autoridades locales por Latinoamérica, que ha incluido a México y Colombia, entre otros. EFE

La Agencia EFE contó con el apoyo del Ministerio de Turismo de República Dominicana para la difusión de este contenido.

Che Guerrero celebra su cuarto año consecutivo en el Teatro Esperanza con comedia en español

(Foto: suministrada)

Che Guerrero regresa este sábado 7 de febrero al Teatro Esperanza para presentar una noche de comedia en español, lo que marca el cuarto año consecutivo de este espectáculo, que se ha convertido en una cita esperada por la comunidad latina de Filadelfia.

Guerrero explicó que, para él, el humor va mucho más allá de hacer reír: “Un humorista es una persona que usa todo su talento para contar chistes y tratar de educar a la gente con humor”. Hay estudios que demuestran que el humor es una herramienta muy poderosa para enseñar cosas que tal vez la gente nunca había visto en su vida”, afirmó.

El humorista reconoce que su comedia aborda temas complejos, como la política, la inmigración y la vida cotidiana de la comunidad latina, pero siempre desde un enfoque que permite reflexionar sin perder la risa: “Son temas pesados, cosas bien graves, pero trato de traer el humor de una forma que la gente pueda entenderlo y procesarlo”, explicó. También destacó que existen muchos estilos de comedia y que el humor varía según la cultura. “El humor de un dominicano es bien diferente al de un puertorriqueño. Cada cultura trae su forma de reír”.

Este año, el espectáculo contará con la participación de cuatro comediantes con estilos distintos, entre ellos Guerrero, Raquel Maldonado, El Cacique y Gilberto Vega, lo que permitirá al público descubrir diferentes voces y perspectivas. “La comedia stand up en español todavía es nueva para mucha gente y, cuando la escuchan en su propio idioma, conectan de otra manera”, señaló Guerrero.

También resaltó la importancia de la representación latina en el escenario: “Con todo lo que está pasando, quiero que los latinos se vean en una luz bonita, no como a veces los muestran las noticias. Por eso tengo comediantes de diferentes países, para que vean que, aunque venimos de lugares distintos, lo que vivimos es universal: el amor, la falta de dinero, la ansiedad”.

El show tendrá una duración aproximada de una hora y diez minutos, seguido de un espacio de conversación con el público: “Al final siempre dejamos tiempo para que la audiencia pregunte lo que quiera, sobre el arte o sobre lo que está pasando políticamente. A veces me sorprende que la gente quiera saber cómo uno escribe, de dónde viene la inspiración”, comentó.

Para Guerrero, presentarse en el Teatro Esperanza tiene un significado especial. “Me encanta hacer esteshow en Esperanza porque es un espacio latino, una comunidad que no siempre tiene la oportunidad de ver este tipo de comedia. Siempre veo en los ojos de la gente que se están riendo de cosas que pensaban que nunca podrían reírse”.

El comediante aprovechó para invitar a la comunidad a salir de casa y reconectar. “Es importante que la gente salga, que hable con otros, que se conecte. Vivimos muy rápido; todo en Internet es a doble velocidad y no estamos practicando la paciencia ni la escucha. Cada oportunidad que tengan, salgan y conecten con otros”.

El evento se realizará este sábado 7 de febrero a las 3:00 p.m. en el Teatro Esperanza, en Filadelfia: “Ese teatro es algo especial y bello. Agradezco a Bill Rhoads y al Teatro Esperanza por traerme estos últimos cuatro años y por crear un espacio donde el arte y la comunidad se encuentran. En verdad significa mucho para mí”.

El espectáculo está recomendado para mayores de 16 años. Habrá comida y bebidas a la venta en el vestíbulo del teatro, cortesía del socio oficial de concesiones de EAC, Helados Chupi Chupi. Para información de boletos, visite Esperanza Arts Center.

Juegos Olímpicos de Invierno comienzan con ceremonia en varios sitios y con 2 pebeteros

Juegos Olímpicos
Los esquiadores retirados italianos Deborah Compagnoni y Alberto Tomba encienden el pebetero durante la ceremonia inaugural de los Juegos Olímpicos de Invierno en Milán, el viernes 6 de febrero de 2026 (Jamie Squire/Pool Foto via AP)

MILÁN— Hubo homenajes a Da Vinci, Dante y Puccini, lo mismo que referencias a Pausini, Armani y Fellini, pasando por la pasta, el vino, y otros sabores icónicos de la cultura italiana. Y Mariah Carey alcanzó todas las notas altas en “Nel Blu Dipinto Di Blu”, también conocido como “Volare”.

Así, una ceremonia inaugural sin precedentes, en cuatro sitios y con dos pebeteros puso en marcha oficialmente los Juegos Olímpicos de Invierno en Milán-Cortina el viernes.

Permitir que los deportistas participaran en el Desfile de las Naciones en los lugares de montaña al comenzar los Juegos de Invierno más dispersos de la historia tuvo una consecuencia quizás imprevista: ningún competidor de ninguno de los primeros cinco países anunciados se presentó realmente en el recinto principal de la ceremonia, el estadio de fútbol San Siro de Milán.

Los carteles con los nombres de Grecia — que siempre abre la procesión como cuna de los Juegos Olímpicos — Albania, Andorra, Arabia Saudí y Argentina fueron llevados a la casa del Milan y del Inter, dos potencias del fútbol italiano. Pero no había deportistas de esos lugares presentes ahí.

En cambio, estaban participando en festividades simultáneas realizadas en Cortina d’Ampezzo en el corazón de las montañas Dolomitas, Livigno en los Alpes, y Predazzo en la provincia autónoma de Trento.

El primer país con deportistas en San Siro fue Armenia — y su entrada provocó vítores estruendosos de una multitud de 61.000 personas que llenaron el inmueble, con o sin boleto.

Más tarde, una mezcla de abucheos recibió a los cuatro representantes de Israel en la ceremonia de Milán. Hubo exhortos para que Israel fuera excluido de los Juegos Olímpicos debido a la guerra en Gaza, que comenzó con el ataque mortal de Hamás en octubre de 2023.

Y mientras que los deportistas estadounidenses recibieron aclamaciones cuando aparecieron, el vicepresidente JD Vance desató abucheos en cuanto apareció brevemente en las pantallas de video del recinto desde su lugar en la tribuna. El apoyo a los Estados Unidos entre sus aliados ha estado erosionándose a medida que la administración del presidente Donald Trump ha adoptado una postura agresiva en política exterior, incluyendo aranceles punitivos, acción militar en Venezuela y amenazas de invadir Groenlandia.

La delegación de Venezuela recibió un gran respaldo al entrar. Lo mismo ocurrió con la de Ucrania, donde una guerra continúa cuatro años después de que Rusia la invadió.

Los organizadores de la ceremonia han dicho que buscaron transmitir temas de armonía y paz, en busca de representar la dicotomía ciudad-montaña de la configuración particularmente inusual de estos Juegos Olímpicos mientras también intentaban apelar a un sentido de unidad en un momento de tensiones globales.

La actriz sudafricana Charlize Theron y el rapero italiano Ghali emitieron mensajes de paz hacia el final de la noche.

«Espero que la ceremonia de apertura sea para todos una oportunidad de ser respetuosos», dijo la nueva presidenta del Comité Olímpico Internacional Kirsty Coventry esta semana, cuando se le preguntó sobre posibles reacciones del público.

El saludo más cálido estuvo reservado, naturalmente, para la anfitriona Italia, que entró al final, con una versión electrónica de “El Barbero de Sevilla”.

La ceremonia había durado ya tres horas para el momento en que el presidente de Italia, Sergio Mattarella, declaró oficialmente inaugurados los Juegos de Milán-Cortina tras un discurso de Coventry, la primera mujer en liderar el COI.

«Gracias por creer en la magia de los Juegos Olímpicos», dijo Coventry.

Varios minutos después, se aseguró de mencionar a los «titulares de derechos de medios» que pagan para transmitir el evento.

Pronto, la voz del tenor Andrea Bocelli resonó con “Nessun Dorma” de Puccini y su estribillo final de “Vincerò” («ganaré» en italiano). Al concluir, los portadores de la antorcha salieron de la arena hacia un pebetero en el Arco de la Paz, a casi cuatro kilómetros de San Siro.

Otro símbolo de lo disperso que está todo esta vez: en lugar del habitual pebetero que se enciende y arde durante toda la duración de los Juegos Olímpicos, habrá dos, ambos concebidos como un homenaje a los estudios geométricos de Leonardo da Vinci. El otro está a 400 kilómetros de distancia en Cortina.

Los tres encargados de encender de la llama — Alberto Tomba y Deborah Compagnoni en Milán, así como Sofia Goggia en Cortina — son italianos campeones olímpicos de esquí alpino. Tomba y Compagnoni están retirados; Goggia está inscrita en los Juegos de 2026.

La colección completa de sedes de competición para las próximas dos semanas y media se extiende por un área de más de 22.000 kilómetros cuadrados. El formato de ceremonia de ciudad múltiple observado el viernes permitió que deportes de montaña como el esquí alpino, el bobsleigh, el curling y el snowboard estuvieran representados sin requerir que la gente hiciera el largo viaje de varias horas hasta Milán.

No había exactamente la sensación de unos Juegos de Invierno en la capital financiera del país, donde la temperatura estaba un poco por debajo de los 10 grados Celsius y el cielo era de un azul claro y nítido toda la tarde del viernes. Ni rastro de nubes, y mucho menos de nieve.

Mientras Italia daba la bienvenida al mundo mostrando símbolos de su herencia cultural, el espectáculo producido por el veterano de ceremonias olímpicas Marco Balich comenzó con bailarines formados en la academia de la famosa casa de ópera de Milán, el Teatro alla Scala, reimaginando las obras de mármol del escultor del siglo XVIII Antonio Canova.

Personas con cabezas de gran tamaño, estilo mascotas deportivas, representaron a los compositores de ópera Giacomo Puccini, Gioachino Rossini y Giuseppe Verdi. Aparecieron en el escenario central, antes de que tubos gigantes de pintura flotaran sobre el escenario y soltaran seda de color rojo, azul y amarillo — los colores primarios.

Luego, un desfile temprano de personajes con vestimentas de varios colores llegó al estadio. Representaban la música y el arte, la literatura y la arquitectura, apreciaciones por la belleza y la historia y, sobre todo, «La Dolce Vita» («La Buena Vida» en italiano y el nombre de una película de 1960 de Federico Fellini).

Hubo referencias a la antigua Roma, el Renacimiento, el Carnaval de Venecia y las tradiciones notables del país en diversas áreas como la cocina y la literatura, incluyendo «Pinocho» y «El Infierno» de Dante.

Un desfile de moda mostró atuendos — creados por el fallecido diseñador de moda Giorgio Armani, quien murió el año pasado a los 91 años — en los colores de la bandera de Italia: rojo, verde y blanco. Y la baladista Laura Pausini cantó el himno nacional de Italia.

Carey recibió sonoros aplausos en Milán mientras cantaba en italiano. En Cortina, cientos de fanáticos cantaron junto con ella, y ovacionaron cuando se dieron cuenta de que estaba interpretando la canción con el estribillo de “Volare”.

Otro toque local: la actriz italiana Sabrina Impacciatore, famosa por «White Lotus», lideró una sección que llevó a los espectadores a través de un siglo de Juegos Olímpicos pasados, con ejemplos de la evolución del equipamiento, la ropa deportiva y la música. Y la actriz y comediante Brenda Lodigiani demostró los populares gestos de manos italianos que a menudo se usan para comunicarse en lugar de palabras.

Art and Community: Taller Puertorriqueño on the road to 2026 in Philadelphia

The Taller Puertorriqueño Bookstore offers a wide selection of books and collectible items. (Photo: Haydeé Rosario / Impacto staff)

Taller Puertorriqueño continues to consolidate itself as a cultural and community pillar in Philadelphia, with a mission centered on empowering the Latino community through the arts, education, and social services. The organization reaffirms its commitment to preserving cultural heritage and fostering the city’s social development within a context marked by historical challenges that persist.

Erikka Goslin, Executive Director of Taller Puertorriqueño in Philadelphia. (Photo: Haydeé Rosario / Impacto staff)

Under the leadership of its Executive Director, Erikka Goslin, Taller Puertorriqueño has grown stronger through strategic partnerships and inclusive programming. Goslin acknowledged that the challenges facing the Latino community remain profound: “The challenges continue to be many of the same ones we’ve seen for decades: underrepresentation, marginalization, poverty, and cyclical violence,” she noted. Nevertheless, she emphasized the community’s collective strength: “There is also extraordinary resilience, creativity, and an entrepreneurial spirit that continue to drive our people forward.”

Inside Taller Puertorriqueño, one of the most prominent words is Gratitude. (Photo: Haydeé Rosario / Impacto staff)

Goslin referenced the community’s historical struggles, recalling the marches of 1976 during the Bicentennial. “These are many of the same demands we are still fighting for today, 50 years later,” she stated, underscoring the relevance of these claims as the nation approaches the Semi quincentennial in 2026.

Art classes are very popular within the community. (Photo: Haydeé Rosario / Impacto staff)

Beyond its cultural role, Taller Puertorriqueño maintains a strong educational offering for children and youth, with artistic and academic after-school courses. These programs provide safe spaces where students strengthen their cultural identity and personal development, representing essential support for many Philadelphia families.

Regarding institutional challenges, Goslin pointed out that funding remains one of the greatest obstacles. “Securing funding for the arts, paying our staff and artists fairly, and sustaining our work year after year is a constant challenge,” she explained.

Classrooms are equipped with materials so students can learn and enjoy the after-school program. (Photo: Haydeé Rosario / Impacto staff)

Looking ahead to 2026, Taller Puertorriqueño already has a structured annual program, while remaining flexible to respond to community needs. Among the highlighted events is an exhibition by artist Jorge Luis Rodríguez, focused on the Orishas, accompanied by educational programming on spirituality and diaspora. This exhibition is linked to the 30th edition of the Arturo Schomburg Symposium, under the theme “Spirituality as Resistance and Resilience in the Afro-Latino Diaspora.” “We want to reflect on how spirituality has been a tool for our communities to face difficult times,” she explained.

In that same community-centered spirit, Taller Puertorriqueño announced the hosting of its first Super Bowl Watch Party on Sunday, February 8, in collaboration with the African American Museum in Philadelphia, inspired by Bad Bunny’s participation as the halftime show performer. The event will feature soul food, Puerto Rican cuisine, and activities for all ages. “We want it to be a fun and meaningful night. It’s the first time we’re doing this, and we’re excited to see how the community responds,” expressed the Executive Director.

Interamerican University of Puerto Rico has a partnership with Taller Puertorriqueño so students can complete their bachelor’s degree coursework. (Photo: Haydeé Rosario / Impacto staff)

In the face of political and migratory uncertainty, Goslin delivered a powerful message: “Do not give up or fall into despair. This is a home for everyone. We stand firmly with our community and will protect it until the end. We are not afraid, and we will not hide.”

For the first time, Taller Puertorriqueño will host a Super Bowl Watch Party to watch Bad Bunny’s halftime performance. (Photo: Taller Puertorriqueño)

Finally, she invited the community to get actively involved. Those interested can visit the Taller Puertorriqueño website, call (215) 426-3311, or stop by the space to contribute, learn, and feel at home,” Goslin concluded.

30th edition of the Arturo Schomburg Symposium. (Photo: Taller Puertorriqueño)

Calendar of Activities

February 8 @ 6:00 pm – 10:00 pm, AAMP Super Bowl LX Watch Party!

February 13 @ 1:00 pm – 5:30 pm, Domino Tournament

February 27 @ 6:00 pm – February 28 @ 9:00 am, 30th Annual Arturo Schomburg Symposium

Harrisburg celebrates the 182nd anniversary of Dominican Independence

Food and the Dominican flag were the main elements of the event’s décor. (Photo: Tomasina Sosa)

In an emotional event held this Monday, February 2, the Pennsylvania Legislative Latino Caucus presented a resolution celebrating Dominican Independence Day in the Main Rotunda of the Pennsylvania State Capitol in Harrisburg. Legislative, community, and cultural leaders gathered to commemorate the 182nd anniversary of the independence of the Dominican Republic and to recognize the impact of Dominican immigrants on the state’s economy, culture, and society.

The event, “Roots, Resilience & Results: Dominican Immigrants Powering Pennsylvania,” highlighted the contributions of Dominican immigrants in Pennsylvania and brought together elected officials such as State Representative Johanny Cepeda-Freytiz; Representative Joanna McClinton, Speaker of the Pennsylvania House of Representatives; Representative Danilo Burgos, Chair of the Consumer Protection, Technology, and Utilities Committee; and Representative Manny Guzman, Chair of the Central Pennsylvania Delegation, among other public and community leaders. Representatives from the Dominican Consulate also attended, along with business leaders including George Fernandez, CEO of Latino Connection & Fernandez Realty Group, and María Zabala of the Governor’s Advisory Commission on Latino Affairs.

Commissioner Elizabeth Strong, Latino Affairs Advisory Commission; Speaker Joanna McClinton; Representative Danilo Burgos; Representative Johanny Cepeda-Freytiz; and Rep. Jo Hohestein. (Photo: Tomasina Sosa)

The celebration included performances of the United States national anthem by Keisha Rivera, and the Dominican national anthem by Alex Arias, moments that underscored the cultural pride and bicultural identity shared by many Dominican families in Pennsylvania.

In her remarks, Johanny Cepeda-Freytiz, State Representative for Pennsylvania’s 129th District, Democrat, and Chair of the Pennsylvania Legislative Latino Caucus, recalled the historical importance of the date and the meaning of independence for the Dominican community both on the island and in the United States. “This day not only celebrates 182 years of freedom for the Dominican Republic, but also honors the values of resilience, determination, and collective contribution that our community brings to this state and to our nation,” Cepeda-Freytiz said from the podium. She also noted the importance of using her platform to highlight the contributions of the Latino community.

Speaker Joanna McClinton addresses those in attendance. (Photo: Tomasina Sosa)

The legislative leader further emphasized cultural diversity as a strength of the state, noting that the Dominican community—along with other immigrant groups has enriched the region’s social and economic life. “It is an honor to publicly recognize the lasting contribution of Dominicans to civic life, public service, and the cultural strength of Pennsylvania,” Cepeda-Freytiz added.

Keisha Rivera performed the United States national anthem. (Photo: Tomasina Sosa)

Other speakers highlighted how Dominican immigrants have played essential roles as entrepreneurs, essential workers, and community leaders in cities such as Philadelphia, Reading, and Allentown, where the Dominican presence has grown significantly in recent decades.

Tomasina Sosa, INDEX Co-Development Manager in Philadelphia, and Speaker Joanna McClinton. (Photo: Tomasina Sosa)

The event also spotlighted a recent legislative initiative to designate February 27 of each year as “Dominican Republic Independence Day” in Pennsylvania, a proposal aimed at further affirming the visibility and official recognition of the Dominican community throughout the state.

Members of Cooperación Latinoamericana 809 Rompiendo Barreras participated in the event. (Photo: Tomasina Sosa)

Among those in attendance were consular representatives, community organizations, and community members who applauded the music, the speeches, and the central message of unity and cultural pride that defined the occasion.

Cynthia Mota, City Councilwoman and Vice President of the Allentown City Council, alongside Danilo Burgos, Representative in the Pennsylvania House of Representatives. (Photo: Tomasina Sosa)
 

The celebration in the Harrisburg Rotunda joins other festivities and events held across the State to commemorate Dominican independence. The Dominican community in Pennsylvania is invited to proudly join the following flag-raising events:

Sunday, February 22, – 2:00 PM, Reading, PA

Friday, February 27, – Flag Raising, and Saturday, February 28, – Community Gathering, 9:00 AM, York, PA

Friday, February 27, – 12:00 PM, Philadelphia, PA

Saturday, February 28, – 12:00 PM, Allentown, PA

Trump poked China in the eye with a stick over Venezuela

Presidente ruso, Vladímir Putin (d), y el presidente chino, Xi Jinping, durante una reunión en la residencia Zhongnanhai, la residencia del líder chino, en Pekín, China, el 2 de septiembre de 2025. (Foto: EFE/ALEXANDER KAZAKOV/SPUTNIK/KREMLIN /Archivo)

The Chinese representative to the United Nations gave a long and impassioned speech to the General Assembly. In this presentation, he strongly condemned the action taken and the abduction of President Maduro and his wife. He referenced the rule of law and the UN Charter, and the unlawful acts taken in Venezuela. And he demanded the immediate release of Maduro and his wife.

It seems that the Trump administration had not done its homework regarding Venezuela. Some are saying that China has invested heavily there, to the tune of perhaps 10 billion dollars, and that this invasion would turn over all the natural resources to the USA when China was hoping for its share of this natural wealth.

With China being a world power and a key trading partner with the USA, it seems more and more like a dumb decision to invade.

While condemnation is worldwide, it must still be noted that Maduro was not a democratic leader and had mismanaged Venezuela’s economy and its vast oil and mineral assets.

With the bluster of a high school yard bully, Trump talked about Iran, Mexico, Greenland, Cuba, and other countries where he might invade.

The people of Taiwan have lived under the threat of a China invasion for years. And now the USA has opened this door for China to do just that. Putin now must feel more emboldened to invade other countries while maintaining its current war. And what is to stop North Korea, with the help of Russia, from attacking South Korea?

We are now in a political dark whirlpool that could push us into the horrific tsunami of a third world war.

And this has happened because of the wrong-headed advice by a non-seasoned, uneducated administration that has brought us to the brink of political and economic collapse.

Also, it places in danger embassy staff, business personnel, and tourists who might become victims as a result of the actions of our government.

Some say that the Trump invasion of Venezuela was to distract from the damaging photos and reports of Trump within the Epstein files. Also, with the economic problems at home, in particular the cost of health care, they were trying to get the media’s focus elsewhere.

Whatever the reason, it was the wrong action, and it is creating the possibility of some god-awful reactions.

Some suggest that a third party (government) assist the USA in getting out of this mess, although others think that the administration will not listen to anyone’s advice.

But something must be done to diminish the chaos and violence.

Teatro Esperanza presented “De Cerca”, with the Philadelphia Ballet

The artists had the opportunity to engage with attendees. (Photo: Shoshana Isaacs)

Last Saturday, January 31, Teatro Esperanza hosted De Cerca, a dance production that embraced intimacy, emotion, and direct connection with the audience. The performance offered a close and deeply human experience, reaffirming the company’s commitment to artistry and authenticity.

Philadelphia’s leading dance company presented an evening highlighting latino dancers from the Philadelphia Ballet. The program featured Connection, choreographed by Julio Nunes, and Concierto Françaix, choreographed by Charles Askegard.

During the presentation, audiences enjoyed a restrained yet powerful stage in which movement, the use of silence, and the narrative rhythm played a fundamental role. “De Cerca is an invitation to look without filters, to listen to one another through emotion and truth. We wanted the audience to feel part of the story—not just as spectators, but as close witnesses to what happens on stage,” explained the show’s artistic director, Angel Corella.

The central concept of the play revolves around human relationships and bonds that are built through emotional proximity. This approach was clearly reflected in the staging, which was designed to reduce the distance between artists and audience. “Closeness is not only physical, but also emotional. Every element of the production is conceived to sustain that intimacy,” Corella noted.

The response from Philadelphia’s Latino audience was warm and engaged. “We felt a very special connection; the audience was attentive, present, and responded from a place of emotion. That exchange is what gives meaning to our work.” The heartfelt applause at the end of the performance confirmed the positive reception of the play and the impact it had.

Reflecting on the experience, Corella highlighted the shared energy in the room. “As the artistic director of Philadelphia Ballet, you experience the performance very intensely. Seeing how the work breathes along with the audience and how the message comes through is deeply gratifying.” He added that the core message is a commitment to dance that engages with reality and sparks reflection from a human perspective.

Following the performance, a reception was held at Galeria Esperanza, providing an opportunity for direct interaction between the cast and the audience. “It was a very valuable space. Listening to the audience, sharing impressions, and feeling their closeness after the performance strengthens the sense of community we seek to build through the arts.”

After this successful presentation, the De Cerca team continues preparing enthusiastically for this weekend’s performances, fine-tuning details and keeping alive the energy experienced at Teatro Esperanza, with the expectation of continuing to connect closely with audiences.

For more information about events at Esperanza Arts Center, call (215) 324-0746.