-0.5 C
Philadelphia
spot_img
Inicio Blog Página 64

Más de 54.600 niños gazatíes sufren desnutrición severa, 12.800 muy grave

Niño palestino de cinco años Osama al-Raqab, quien sufre de desnutrición severa en el Hospital Nasser, sur de la Franja de Gaza. EFE/HAITHAM IMAD/Archivo)

 Más de 54.600 niños menores de cinco años necesitan atención médica urgente por desnutrición severa en la Franja de Gaza, debido a la falta de alimento, agua o medicamentos. De ellos más de 12.800 están en estado «muy grave».

Así lo advierte un estudio recogido este jueves en la revista científica The Lancet, que evidencia que los picos de desnutrición infantil en la Franja en el último año y medio (de enero de 2024 a agosto de 2025) coinciden con los periodos en los que Israel ha bloqueado la entrada de ayuda humanitaria.

La investigación, dirigida por expertos de la Agencia de Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina (UNRWA, por sus siglas en inglés), es fruto del examen de datos médicos de 219.783 niños y niñas de entre 6 y 59 meses (casi 5 años) localizados en varias zonas de la Franja.

Un mal que hace peligrar vidas infantiles

La ciencia considera que un niño sufre desnutrición aguda cuando está demasiado delgado para su estatura, ya que este dato indica que ha sufrido una pérdida de peso rápida y una grave de aporte nutricional y energético.

La desnutrición severa pone en peligro la vida de los niños, que deben ser hospitalizados o recibir un tratamiento regular, y una forma de evaluarla es la usada en este estudio: medir la circunferencia del brazo superior del niño con una cinta calibrada.

El personal de la UNRWA hizo esta prueba en 16 centros de salud en funcionamiento en la Franja y en 78 puntos médicos en refugios y campamentos. Los investigadores estimaron la prevalencia de la malnutrición aguda, basándose en el número total estimado de niños de ese grupo de edad en el territorio: 346.000.

Durante el periodo de 20 meses al que hace referencia la investigación, se realizaron entre 722 y 23.651 análisis de la circunferencia del brazo de menores de 5 años al mes.

Picos de desnutrición asociados a los bloqueos

La prevalencia de la desnutrición severa en enero de 2024 era del 4,7 %, y aumentó hasta el 8,9 % en julio de 2024.

A finales de 2024 se produjeron graves restricciones en la entrada de ayuda humanitaria, y fuentes de la ONU informaron de que el promedio diario de camiones con alimentos, agua o medicamentos que cruzaban a Gaza pasó de 92 a 42, en comparación con los entre 300 y 600 camiones diarios de antes de la guerra.

En enero de 2025, la prevalencia de la desnutrición aguda entre menores de 5 años era ya del 14,3 %.

A principios de este año, un alto el fuego de seis semanas permitió que aumentara la ayuda que entraba en la Franja, y la malnutrición severa se redujo en un 5,5 % en marzo de 2025.

A ese alto el fuego siguió un bloqueo extremo, de 11 semanas (hasta finales del pasado mayo), con grandes restricciones a la entrada de alimentos, agua, combustible, medicamentos y otros productos esenciales.

Las últimas mediciones, realizadas a mediados de agosto de 2025, revelaron que el 15,8 % de los niños examinados presentaban desnutrición severa, y el 3,7 % estaban en estado grave. Extrapolando los datos a la población total estimada de la Franja de Gaza, esto equivale a más de 54.600 niños de entre 6 y 59 meses que necesitan atención médica urgente por esta causa.

Las tendencias fueron más extremas en algunas zonas; por ejemplo, en Rafah se produjo un aumento de la desnutrición del 7,1 % en abril de 2024 al 31,5 % en enero de 2025. En abril de 2025 hubo una reducción del 8 % durante el alto el fuego, pero poco después se suspendieron los exámenes en esta zona.

En la ciudad de Gaza, la prevalencia se multiplicó por seis, pasando del 5,4 % en marzo de 2025 al 28,8 % a mediados de agosto de 2025.

Una situación evitable

“Las pruebas anteriores a octubre de 2023 indicaban que los niños de familias refugiadas palestinas en la Franja de Gaza padecían inseguridad alimentaria y tenían una dieta poco variada. Sin embargo, solo presentaban un ligero déficit de peso”, señala Masako Horino, epidemióloga nutricional de la UNRWA y autora principal del estudio.

«Tras dos años de guerra y severas restricciones en la ayuda humanitaria, decenas de miles de niños en edad preescolar de la Franja sufren una malnutrición aguda, que se puede evitar, y están en riesgo de morir por esta causa», añade en un comunicado de The Lancet.

“Update on Cancer Care in Latinos, Hispanics, and Latinx Communities”: Third Annual SILAMP/NHMA Meeting Announced

October marks Breast Cancer Awareness Month, and Impacto Media is conducting a series of interviews that explore the topic from a Latinx perspective—highlighting both healthcare professionals and patient experiences.

Clara Granda-Cameron, Associate Professor at the Jefferson College of Nursing in Philadelphia, is a leading voice in oncology nursing. Her career reflects deep dedication, perseverance, and a strong commitment to the Latino community.

Firmly convinced that prevention is the most powerful tool against cancer, Clara expresses concern that public resources are often directed more toward treatment than early detection.

For her, emotional support is just as vital as medical treatment. While some patients choose to continue with chemotherapy or radiation, others prioritize quality of life. “Our duty is to support them in whatever decision they make and accompany them throughout the entire process—from diagnosis to the end, if recovery is not possible,” she explains.

Clara emphasizes the importance of interdisciplinary collaboration: physicians, nurses, psychologists, nutritionists, and social workers working together to provide comprehensive care to patients and their families.

Committed to training future professionals, Clara is one of the organizers of an academic event focused on cancer care in Hispanic patients, to be held on November 1st at Thomas Jefferson University.

The meeting will bring together specialists and students from various health disciplines to address the unique challenges faced by the Latino community—from cultural and linguistic differences to socioeconomic and immigration-related barriers. The event will also feature academic presentations and poster sessions.

“We want future healthcare professionals to better understand the needs of Latino patients and to provide care that is more inclusive, respectful, and effective,” Clara affirms.

Gloria Estefan: cuando hay elecciones en EE. UU. paga los platos rotos el último inmigrante

Gloria Estefan
La cantante Gloria Estefan posa anoche antes de recibir el premio Vanity Fair Personaje del año 2025 en Madrid. EFE/Juanjo Martín

Madrid.- Con un pasado siempre presente, en el que ella y su familia llegaron a EE. UU. exiliados desde Cuba y buscando un futuro mejor, Gloria Estefan protagonizó recientemente en Madrid las fiestas de la Hispanidad con un concierto en el que, frente a mensajes políticos, defendió «lo que aportan los inmigrantes en el mundo».

«Llevo más de seis décadas en Estados Unidos y, cada vez que vienen unas elecciones, suelen buscar el que va a pagar los platos rotos, y siempre es el último (inmigrante) que llegó al país. Es fácil levantar miedo y odio y ahora, con las redes, mucho más», constata en una entrevista con EFE este miércoles.

Recuerda la cantante que también las estadísticas sobre criminalidad en su país de acogida muestran que la migración no conlleva más delitos: «Simplemente, queremos amor y respeto, queremos poder mantener a nuestras familias y, a veces, en ciertos países se hace imposible», insiste, y apostilla: «Todos somos seres humanos primero, no importa de dónde venimos, y esa siempre será mi forma de pensar».

‘En Madrid rebajé mucho lo que cobro’

Su actuación en Madrid fue polémica de partida por el monto que se pagó, cerca de medio millón de euros (unos 580.000 dólares), un debate que, reconoce la artista, ha seguido en redes. «Siempre me cogen para el trajín de alguna forma, y yo entiendo cómo son esas cosas», comenta en primer lugar con sorna.

«Me da gracia, porque yo rebajé muchísimo lo que cobro, porque no estoy de gira. Para mí, montar un ‘show’ así significa ensayos, pagar a los músicos y equipo, que somos más de treinta y pico personas viajando. Y yo quería ser parte», explica.

Añade que le «encantó» el lema de que ‘En Madrid caben todos los acentos’, y quiso aprovechar la ocasión para «reanudar» su relación con el público español, precisamente ahora que acaba de publicar su primer disco íntegramente en su lengua materna, de espíritu y letra, en el plazo de 18 años, ‘Raíces’.

Orgullo en español

Precisamente que sea así lo ha convertido en un manifiesto por su parte contra las políticas de la administración del presidente Donald Trump de marcar coto al uso del español en EE. UU.

«Para Emilio (su marido) y para mí es imprescindible en este momento celebrar nuestro idioma», asegura la artista. «Es importante que levantemos la voz y que no dejemos que nos dé miedo», incide.

Señala, en ese sentido, «pruebas científicas» de que escuchar varias lenguas impulsa el desarrollo cognitivo de los niños, y «en la mayoría de los países se habla más de un idioma y el inglés, hasta en Japón» y otros lugares donde no es oficial.

«(En mi carrera) era importante cantar en ambos idiomas. Siempre alguien te dice: ‘No, eso no va a funcionar’, pero no hay palabra más motivadora para Emilio y para mí que la palabra ‘no'», dice entre risas al recordar cómo fue venciendo resistencias: «Mi público me ha dejado evolucionar, aunque hemos peleado muy fuertemente para eso».

En España casi no suena ‘Mi tierra’

Rememora cómo en sus tiempos, como miembro de la Miami Sound Machine y el gran éxito de ‘Conga’, «la compañía quería otros diez ‘congas’ más», pero se desmarcaron con ‘Bad Boy’, y también «pegó». Y años más tarde, ya en solitario y en su momento de mayor fama en inglés, la compañía se echó las manos a la cabeza con el disco ‘Mi tierra’ (1993).

«Nos decían que no iba a funcionar y respondimos que no importaba, pero que para nosotros culturalmente era imprescindible hacerlo en ese momento, y así fue», recuerda sobre uno de los grandes lanzamientos de su carrera, con el que recuperó ritmos que parecían anacrónicos.

Relata que en España no fue más fácil: «En España no se tocaba la música caribeña ni de salsa ni nada, y nos dijeron que ese disco jamás sonaría aquí». Y da las gracias a su «ahora amigo del alma» Luis Merino, exdirector del programa radiofónico musical Los 40 Principales por el apoyo brindado para que sí fuese posible.

Es mucho lo que ha dejado Estefan a la música global, en gran parte como uno de los iconos hispanos, pero ella lo resume de la forma más modesta y personal, aludiendo a los múltiples orígenes de su familia, parte de ellos españoles: «Ojalá que el legado nuestro sea el orgullo en quiénes somos, en mantener firme nuestras raíces culturales».

«La música fue mi catarsis de niña, me ayudó a pasar momentos muy difíciles de mi vida y siempre seguirá siendo así», concluye.

Puerto Rico investiga asesinatos de cinco hombres torturados y dejados desnudos

La bandera del estado de Puerto Rico ondea en el cielo azul en San Juan. (Foto: Ilustrativa/freepik)

Las autoridades puertorriqueñas investigaron el miércoles los asesinatos de cinco hombres cuyos cuerpos desnudos y torturados fueron dejados en áreas públicas, en una escena poco común para el territorio estadounidense en medio de una continua lucha contra el narcotráfico.

Tres de los cuerpos fueron encontrados apilados cerca de una iglesia en la ciudad norteña de Carolina, justo al este de la capital, San Juan, el martes. Dos de las tres víctimas fueron identificadas el miércoles .

La policía encontró otros dos cuerpos el martes en Santurce, un barrio de San Juan. Una de esas víctimas fue identificada como un hombre de 18 años .

La policía indicó que los cinco cuerpos presentan marcas similares.

«Probablemente tiene que ver con narcotráfico, pero no vamos a descartar otros ángulos», declaró el superintendente de la policía, Joseph González, al diario El Nuevo Día.

Puerto Rico ha sido considerado durante mucho tiempo una ruta de tránsito para las drogas dirigidas al territorio continental de Estados Unidos y otros lugares.

La isla de 3,2 millones de habitantes reportó 344 asesinatos en lo que va de año hasta el miércoles , en comparación con 379 en el mismo período del año pasado.

Las latinas siguen teniendo salarios más bajos en EE. UU. a pesar de logros universitarios

(Foto: EFE/EPA/ALLISON DINNER/Archivo)

Las latinas siguen siendo el grupo demográfico con salarios más bajos en la fuerza laboral de Estados Unidos a pesar de haber más que duplicado sus logros universitarios en las últimas dos décadas, según un estudio de la Universidad de California Los Ángeles (UCLA).

El reporte publicado a propósito del Día de la Igualdad Salarial para las Latinas, que se celebra este 8 de octubre, encontró que los avances récord en los éxitos universitarios de las hispanas no lograron cerrar la persistente brecha salarial que enfrentan desde hace décadas.

El informe del Instituto Latino de Política y Política (LPPI, en inglés) de UCLA muestra que la proporción de latinas con una licenciatura o un título superior aumentó del 11 % en 2000 al 23 % en 2023.

Pero a pesar de haber más que duplicado sus logros universitarios en las últimas dos décadas, las latinas siguen siendo el grupo demográfico con salarios más bajos en la fuerza laboral del país, incluso si se compara con los hombres latinos.

Una latina con una licenciatura gana 28 dólares por hora, significativamente menos que los latinos con el mismo nivel de educación que ganan una media de 34 dólares, las mujeres blancas que reciben 33 dólares por hora trabajada y los hombres blancos que tienen un salario de 43 dólares por hora.

La brecha también se refleja en los salarios básicos, en 2023 las latinas ganaron una media de tan solo 17 dólares por hora, en comparación con los 28 dólares de los hombres blancos.

Esta disparidad se traduce en más de un millón de dólares en ingresos perdidos a lo largo de la vida, dinero que podría haber financiado la vivienda, la atención médica y la creación de riqueza para sus hogares, advierte el estudio.

La edad de las latinas también influye en la diferencia de sus salarios, las jóvenes de 16 a 24 años ganan 92 centavos por cada dólar que ganan sus homólogos masculinos blancos, mientras que las hispanas mayores (de 55 a 64 años) ganan tan solo 53 centavos.

Los investigadores encontraron que la brecha se acentúa dependiendo de la ascendencia de las latinas. Por ejemplo, las guatemaltecas y hondureñas ganan poco más de 50 centavos por cada dólar que ganan los hombres blancos, mientras que las chilenas y argentinas ganan cerca de 80 centavos.

En California, donde se encuentra la mayor población latina del país, las latinas ganan tan solo 49 centavos por cada dólar que ganan los hombres blancos, la brecha más amplia de cualquier estado.

«Estas disparidades no son aisladas ni accidentales, sino estructurales», indicó Amada Armenta, directora de la facultad de LPPI.

«Las latinas siguen siendo sistemáticamente infravaloradas, incluso a medida que crece su papel en el impulso de la fuerza laboral estadounidense», subrayó la investigadora.

Para Armenta es fundamental que se trabaje por la equidad salarial de las mujeres y de las latinas, ya que esto fortalecerá las familias, las comunidades y el país.

“Actualización sobre el cuidado oncológico en poblaciones Latinas”: convocan al Tercer Encuentro Anual SILAMP/NHMA

mileniales
Imagen de una joven paciente con cáncer. Crédito: American Cancer Society

Octubre es el Mes de la Concientización sobre el Cáncer de Mama, y estamos realizando una serie de entrevistas que abordan el tema, desde una perspectiva latina, tanto de los especialistas de la salud como de los pacientes.

Clara Granda-Cameron es profesora asociada en la Facultad de Enfermería de la Universidad Thomas Jefferson en Filadelfia. La trayectoria de esta enfermera oncológica es un testimonio de vocación, perseverancia y compromiso con la comunidad latina.

Convencida de que la prevención es la herramienta más poderosa contra el cáncer, lamenta que los recursos públicos se enfoquen más en el tratamiento que en la detección temprana.

Para Clara, el acompañamiento emocional es tan importante como el tratamiento médico. Algunos pacientes deciden continuar con quimioterapia o radioterapia; otros optan por no hacerlo, priorizando su calidad de vida. “Nuestro deber es apoyarlos en cualquier decisión y acompañarlos en todo el proceso, desde el diagnóstico hasta el final, si no hay recuperación”, explica.

Por eso considera indispensable el trabajo interdisciplinario: médicos, enfermeras, psicólogos, nutricionistas y trabajadores sociales, todos unidos para brindar atención integral a los pacientes y sus familias.

Comprometida con seguir formando a nuevos profesionales, Clara es una de las organizadoras de un evento académico sobre cáncer y cuidado en pacientes hispanos, que se realizará el 1 de noviembre en la Universidad Thomas Jefferson.

El encuentro reunirá a especialistas y estudiantes de distintas áreas de la salud para abordar los desafíos específicos que enfrenta la comunidad latina: desde las diferencias culturales y lingüísticas hasta las barreras socioeconómicas y migratorias. También se abrirá un espacio para la presentación de trabajos y pósteres académicos.

“Queremos que los futuros profesionales de la salud comprendan mejor las necesidades de los pacientes latinos y puedan ofrecer una atención más inclusiva, respetuosa y efectiva”, señala.

Servicios Legales Comunitarios informan a residentes de Hunting Park sobre nuevos cambios en SNAP

Participantes de la reunión de Hunting Park para hablar de cambios en SNAP (Foto: Cortesía/Pachi Suarez)

El pasado martes 7 de octubre, los residentes de Hunting Park se reunieron en el Salón Multiuso de Esperanza para celebrar la primera reunión comunitaria bilingüe del vecindario, un evento dedicado a compartir lo que es importante para la comunidad y a conocer los recursos que ofrece la ciudad.

La reunión comenzó con la bienvenida de Pachi Suárez y Morgan Doyle, de Esperanza, quienes repasaron la agenda y ofrecieron recordatorios importantes para los asistentes.

Uno de los puntos centrales del encuentro fue la presentación de Community Legal Services (CLS), representados por Tue Dac Ho y Alexandra Reyes, quienes ofrecieron información detallada sobre los cambios recientes en el programa SNAP/EBT (cupones de alimentos). También brindaron orientación práctica para ayudar a las familias a conservar sus beneficios alimentarios, enfocándose en los nuevos requisitos de trabajo y los cambios en la elegibilidad para inmigrantes.

Información y datos de servicios se entregaron a los presentes. (Foto: Cortesía/Pachi Suarez)

Requisitos de trabajo

Desde el 1 de septiembre, los beneficiarios de SNAP deben trabajar un promedio de 20 horas semanales, salvo que estén exentos por edad, salud, estudios, cuidado de familiares o porque ya trabajan y ganan al menos $217.50 por semana. Quienes no cumplan con estos requisitos podrían perder sus beneficios después de tres meses dentro de un período de tres años.

Elegibilidad para inmigrantes

A partir del 1 de noviembre, solo los residentes permanentes legales, los entrantes cubanos-haitianos y los migrantes COFA (de Micronesia, Islas Marshall o Palaos) serán elegibles para SNAP. Categorías como refugiados, asilados y víctimas de trata ya no calificarán.

Participantes de la reunión de Hunting Park para hablar de cambios en SNAP. (Foto: Cortesía/Pachi Suarez)
 

Lo que la comunidad debe saber

El Departamento de Servicios Humanos (DHS) y las Oficinas de Asistencia del Condado (CAO) han estado revisando los expedientes desde el verano. Quienes reciban cuestionarios o avisos de terminación deben responder pronto para evitar la pérdida de beneficios, recomendó Tue Dac Ho, de la oficina de Servicios Legales Comunitarios de Filadelfia.

Participantes de la reunión de Hunting Park para hablar de cambios en SNAP. (Foto: Cortesía/Pachi Suarez)
 

Cómo obtener ayuda

CLS ofrece asistencia legal gratuita sobre SNAP y otros beneficios:

  • Atención en persona: lunes y miércoles, de 9 a.m. a 12 p.m., en 1410 W. Erie Ave., North Philadelphia.
  • Línea telefónica: jueves, de 9 a.m. a 12 p.m., al (215) 981-3799.
  • Más información disponible en su sitio web: CLS is Open for Live Legal Help!

Durante la actividad se entregaron botes de reciclaje gratuitos, y los asistentes disfrutaron de comida y refrescos en un ambiente cordial y participativo. Los organizadores invitaron a los socios comunitarios a seguir colaborando y compartiendo información sobre eventos futuros y recursos disponibles para apoyar a las familias de Hunting Park.

Esta primera reunión bilingüe, realizada en inglés y español, representa un paso importante hacia una mayor inclusión y participación ciudadana, asegurando que todas las voces del vecindario sean escuchadas en la construcción del futuro de su comunidad. La meta es fortalecer la comunicación y la colaboración entre los residentes y los representantes de la ciudad.

Community Legal Services inform Hunting Park residents about new SNAP changes

Participants of the Hunting Park meeting discuss changes to SNAP (Photo: Courtesy of Pachi Suarez)

On Tuesday, October 7, Hunting Park residents gathered at the Esperanza Multipurpose Room to celebrate the neighborhood’s first bilingual community meeting, an event dedicated to sharing what matters most to residents and learning about city resources.

The meeting began with a warm welcome from Pachi Suárez and Morgan Doyle of Esperanza, who reviewed the agenda and shared important reminders with attendees.

One of the central moments of the event was the presentation by Community Legal Services (CLS), represented by Tue Dac Ho and Alexandra Reyes, who provided detailed information about the recent changes to the SNAP/EBT (food stamps) program. They also offered practical guidance to help families keep their food benefits, focusing on the new work requirements and changes in immigrant eligibility.

Information about program and services was provided to those present. (Photo: Courtesy of Pachi Suarez)

Work requirements

Since September 1, SNAP recipients must work an average of 20 hours per week, unless exempt due to age, health, education, caregiving responsibilities, or because they already work and earn at least $217.50 per week. Those who do not meet these requirements could lose their benefits after three months within a three-year period.

Immigrant eligibility

Beginning November 1, only lawful permanent residents, Cuban Haitian entrants, and COFA migrants (from Micronesia, the Marshall Islands, or Palau) will be eligible for SNAP. Categories such as refugees, asylees, and trafficking survivors will no longer qualify.

Participants of the Hunting Park meeting discuss changes to SNAP. (Photo: Courtesy of Pachi Suarez)

What the community should know

The Department of Human Services (DHS) and County Assistance Offices (CAO) have been reviewing cases since the summer. Those who receive questionnaires or termination notices should respond promptly to avoid losing benefits, advised Tue Dac Ho from the Community Legal Services office in Philadelphia.

How to get help

CLS offers free legal assistance with SNAP and other benefits:

  • In-person help: Mondays and Wednesdays, 9 a.m.–12 p.m., at 1410 W. Erie Ave., North Philadelphia.
  • Phone line: Thursdays, 9 a.m.–12 p.m., at (215) 981-3799.
    More information is available on their website: CLS is Open for Live Legal Help!

During the event, attendees received free recycling bins and enjoyed food and refreshments in a friendly and participatory atmosphere. Organizers encouraged community partners to continue collaborating and sharing information about future events and available resources to support Hunting Park families.

This first bilingual meeting, held in English and Spanish, marks an important step toward greater inclusion and civic participation, ensuring that all neighborhood voices are heard in shaping the community’s future. The goal is to strengthen communication and collaboration between residents and city representatives.

Historias que cruzan fronteras

Nuevos poetas e historias nunca escuchadas. Presentación del poemario comunitario “Poesía sin fronteras”. Feria Latinoamericana del Libro, Kimmel Center, 2025. (Foto: Jesus Rincon)

La séptima edición de la Feria Latinoamericana del Libro llenó de literatura, música y orgullo cultural el corazón de Filadelfia durante el Mes de la Herencia Hispana, con dos jornadas memorables que unieron a la comunidad en torno a las letras, la identidad y la resistencia al olvido de nuestras tradiciones reflejadas en historias inéditas y profundamente nuestras.

El viernes 3 de octubre, el Centro Cultural Mexicano abrió sus puertas para una ceremonia inspirada en la célebre obra de la autora mexicana Laura Esquivel, Como agua para chocolate. La directora ejecutiva del Centro Cultural Mexicano, Ivette Compeán, y el cónsul adscrito del Consulado de México, Raúl García, dieron la bienvenida con palabras de gratitud, subrayando que la feria del libro es un puente entre comunidades y generaciones, un espacio donde las historias unen más allá de las fronteras.

Edgar Ramirez de Philatinos Media y el cónsul adscrito del Consulado de México, Raúl García. Ceremonia de apertura. Feria Latinoamericana del Libro, Mexican Cultural Center, 2025. (Foto: Jesus Rincon)

México, como país de honor, fue protagonista de una velada que combinó reflexión literaria, conexión humana y celebración de nuestras raíces culturales. Durante el programa, se realizó la simbólica Ceremonia del Pin, entregando el distintivo a los nuevos autores por su participación primeriza en el evento. El Premio Autor del Año 2025 fue otorgado al escritor, poeta y curador David Acosta, cofundador de Casa de Duende.

David Acosta, escritor y poeta, recibiendo el reconocimiento como Autor del Año junto a la maestra de ceremonias Mary Luz Marques. Ceremonia de apertura. Feria Latinoamericana del Libro, Mexican Cultural Center, 2025. (Foto: Jesus Rincon)

Como parte del programa central de apertura, se llevó a cabo un análisis comparativo de la obra Como agua para chocolate entre la narración escrita por Esquivel en 1989 y su adaptación cinematográfica de 1992. Este espacio literario fue moderado por Arianne Bracho, directora ejecutiva de Madre Tierra. Participaron en la conversación la escritora Ana Omana, quien ofreció una introducción sobre la obra, y el abogado y comunicador Erick Barragán, quien compartió su visión desde la perspectiva cinematográfica.

La Ceremonia simbólica de la entrega del pin a nuevos autores. Ceremonia de apertura. Feria Latinoamericana del Libro, Mexican Cultural Center, 2025. (Foto: Jesus Rincon)
 

El sábado 4 de octubre, la celebración continuó en el hall principal del Kimmel Center for the Performing Arts, donde más de treinta autores de distintos países compartieron sus voces en español, inglés y ediciones bilingües. Entre danzas tradicionales mexicanas, notas de ópera y música en vivo, las familias disfrutaron de un ambiente festivo que destacó la diversidad cultural y literaria del mundo hispanohablante.

Luke Szapiel, autor de tan solo nueve años de edad estrenando su primera historia bilingüe. Feria Latinoamericana del Libro, Kimmel Center, 2025. (Foto: Jesus Rincon)

Para la escritora Ana Omana, la participación de su hijo Luke, de apenas nueve años, simbolizó el futuro de la feria: “Soñamos con ver nuevas generaciones creando y leyendo. Ese sueño hoy es una realidad”, expresó.

Atentos a las palabras y mensajes de los invitados. Ceremonia de apertura. Feria Latinoamericana del Libro, Mexican Cultural Center, 2025. (Foto: Jesus Rincon)

Por su parte, Carmen Marcet, miembro del comité organizador de la feria del libro, destacó que participar este año en el Kimmel Center representó una oportunidad para visibilizar al público que busca libros en español, mantener vivo el idioma y transmitirlo a las nuevas generaciones. Subrayó que la feria fue un acto de resistencia y pertenencia, una manera de afirmar la presencia y el aporte de la comunidad latina al crecimiento de Filadelfia a través de su trabajo, negocios y emprendimientos. Marcet también observó que muchos jóvenes asistieron con el deseo de fortalecer su conexión con el idioma y la cultura, mientras que numerosos padres buscaban libros donde sus hijos pudieran verse reflejados en las historias.

Disfrutando del espacio de networking. Ceremonia de apertura. Feria Latinoamericana del Libro, Mexican Cultural Center, 2025 (Foto: Jesus Rincon)

Con esta séptima edición, la Feria Latinoamericana del Libro volvió a recordarnos que las historias son semillas de identidad, puentes de memoria y actos de amor que florecen en el corazón de Filadelfia— donde la palabra une lo que las fronteras separan.

Julieta Zavala, diseñadora de moda, y Manuel Flores, fotógrafo creativo, en una exhibición en conjunto en donde se muestra el honor a la naturaleza, las tradiciones culturales y el orgullo de nuestras raíces. Feria Latinoamericana del Libro, Kimmel Center, 2025. (Foto: Mary Luz Marques)
 

Para mayor información sobre la feria del libro, visite www.latinbookfair.com.

La Liga del Barrio celebrates 25 years of transforming lives through sports and education

The 25th Anniversary Celebration Gala aims to raise funds so that La Liga del Barrio can continue providing spaces for youth development. (Photo: Courtesy of La Liga del Barrio)

What began 25 years ago as a small community league in North Philadelphia has grown into a movement that has impacted generations. La Liga del Barrio celebrates its 25th anniversary by reaffirming its mission to shape well-rounded youth both on and off the court, under the motto: “Students first, athletes second.”

Raymond Álvarez is the President and CEO of La Liga del Barrio. (Photo: Courtesy of La Liga del Barrio)

A Legacy of education, discipline, and community

“Basketball is just the tool; our real goal is to help young people believe in themselves and succeed in school and in life,” explained Raymond Álvarez, President and CEO of La Liga del Barrio. “Every child who steps onto our court is treated like family, and we want them to leave with more confidence, discipline, and a sense of purpose.”

Run entirely by volunteers, the program provides Philadelphia’s children with a safe and educational environment. Over a span of more than 13 weeks—from December to April, participants enjoy weekly games, sports clinics, and developmental activities.

Despite its low cost (between $50 and $60), the program offers numerous benefits: uniforms, trophies, facility use, an end-of-season banquet, and a special NBA-style draft day where every child is equally recognized. Ita Liga del Barrio doesn’t just build players—it builds citizens. Many of our youth return years later as coaches or mentors,” added the CEO.

The mission of La Liga del Barrio is to shape well-rounded youth both on and off the court. (Photo: Courtesy of La Liga del Barrio)

Partnerships that strengthen impact

Throughout these 25 years, the league has received support from key institutions such as Esperanza (Rev. Cortez), Mariana Bracetti Academy (Angela Valenti), Aspira (John Seaman), Edison High School (Dr. LeBron), and former superintendent Marilyn Martínez Pérez. Thanks to these partnerships, the organization has maintained a strong presence in communities like North Philly, Hunting Park, and Kensington, offering a positive alternative to the social challenges faced by local youth.

This sports program is fully run and operated by volunteers. (Photo: Courtesy of La Liga del Barrio)

25th Anniversary Gala: A step toward the future

On October 24, La Liga del Barrio will host its 25th Anniversary Gala at the Philadelphia Ballroom, gathering community leaders, former players, coaches, and supporters. The special guest will be Michael Goings, Vice President of Fan Development and Social Responsibility for the Philadelphia 76ers, who has supported the league since its early years.

The event aims to raise funds for the construction of a gymnasium and community center, a long-held dream. “We want a permanent space where our kids can practice, learn, and grow safely. We already have the blueprints thanks to the Community Design Collaborative, but we need the community’s help to make it a reality,” Álvarez emphasized.

This sports program is fully run and operated by volunteers. (Photo: Courtesy of La Liga del Barrio)

A call for solidarity

The greatest challenge continues to be funding and spreading awareness of their mission. “We want to be here for another 25 years—helping families, keeping kids in school, and off the streets. With your support, we can make it happen,” concluded the CEO.

For tickets and donations: www.laligadelbarrio.org