Gaby Natale ha ganado tres Premios Emmy como periodista. Es autora de éxitos de ventas de “El Círculo Virtuoso” y oradora motivacional y empresaria.
Las mujeres somos la mitad de la fuerza laboral del mundo, pero solo el 18% desempeña cargos en consejos directivos o de liderazgo empresarial, según datos del World Economic Forum. ¿Por qué? Porque aún estamos lejos de una igualdad real y efectiva entre hombres y mujeres, donde queden definitivamente fuera los prejuicios sociales. Y es ahí que resulta imprescindible fomentar el empoderamiento de las mujeres, especialmente las latinas.
El concepto de empoderamiento femenino nos remite a un proceso en el que las mujeres adquieren o refuerzan sus capacidades, estrategias y protagonismo, tanto en el plano individual como colectivo, para alcanzar una vida autónoma en la que puedan participar, en términos de igualdad, en el acceso a los recursos, al reconocimiento y a la toma de decisiones en todas las esferas de la vida personal y social.
Creo que cualquiera puede entenderlo, pero ¿cuántas personas, empresas y gobiernos están dispuestos a ejecutar acciones para materializarlo?
Primero, es una cuestión de igualdad, que no admite más dilación. Y, segundo, un objetivo crucial de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, porque, como incluso reconoce el FMI, las mujeres somos la base del crecimiento económico.
(Foto: Ilustrativa/Christina Morillo/Pexels)
Aunque las leyes digan lo contrario, aún persisten barreras invisibles que impiden el pleno empoderamiento de las mujeres, entre ellas la discriminación salarial, la ausencia de alternativas seguras y asequibles para cuidar a los hijos o las actitudes de ciertos hombres latinos, que aún consideran que su papel es “ayudar”, y no actuar en igualdad de condiciones para que ambos tengan las mismas oportunidades en el mercado laboral.
Entonces, el empoderamiento de la mujer latina es fundamental para erradicar la pobreza y generar justicia social. Todo ello, contribuye a un ambiente de paz.
Es por ello que me he comprometido con muchos esfuerzos de empresas e instituciones para fomentar la equidad, entre ellos el programa de subsidios educativos “Empowering Latinas”, de Century 21, que por más de cuatro años promueve la educación. En colaboración con la Hispanic Heritage Foundation, que este año incluye una convocatoria nacional en Estados Unidos para brindar apoyo financiero a 121 empresarias latinas para que busquen obtener una licencia de bienes raíces. En años anteriores se han entregado con éxito más de 200 subsidios a mujeres en Florida, Texas y California.
Es evidente que las latinas se encuentran entre las personas más resilientes y emprendedoras de nuestro tiempo. Sin embargo, no todas las mujeres hispanas tienen acceso a las herramientas y a la educación para lograr la libertad financiera y crear riqueza generacional.
Looking away can help reduce nerves and there is absolutely no reason to look at the injection when it is happening. (Photo: EFE/File)
There are many well-known reasons why people have delayed getting the COVID-19 vaccine or booster – fear of vaccine side effects or negative physical reactions; skepticism of the science behind the vaccine; and others. But evidence suggests there may be another reason – a much simpler one – that impacts some people’s decisions about the vaccine: Fear of needles. This fear goes beyond children. According to the Journal of Primary Care and Community Health, it has been estimated that around 11.5 million to 66 million people of all ages may suffer from a fear of needles. Depending on the degree of the fear, individuals can experience anxiety, possibly leading to sweats, nausea, and even panic attacks. People who are afraid of needles may avoid vaccination and medical care unrelated to Covid-19, so their behavior toward Covid-19 is not necessarily outside their personal norms. However, during a pandemic, these fears and anxieties could contribute to a broader delay achieving herd immunity from COVID-19.
It is important for people who do not suffer from significant fear to remember that fear is not a choice, but something that occurs outside of an individual’s control. Fear of needles may be linked to genetics, the environment, and various personal experiences. People with disabilities may be afraid of needles because they are not able to understand the procedure or communicate their concerns. While most people remember some discomfort and pain from procedures that involve needles, people who suffer from more severe fears may have a true phobia, which can lead to severe panic and extreme physical responses such as fainting. It is important that family, friends, and loved ones provide support to the person who is fearful of needles and avoid judgment. Steps can be taken to ensure that the person is comfortable, and their fear is managed.
The Centers for Disease Control and Prevention, scientific journals, and other resources have suggested strategies that can be used to help individuals overcome their fear of needles so they can receive the protection of vaccination. One of the most common strategies is for the vaccine recipient to look away. Looking away can help reduce nerves and there is absolutely no reason to look at the injection when it is happening. However, there are many more tools available to the person who suffers from serious fear. One suggested strategy is to bring a friend or family member to the vaccination clinic. Having support from a trusted person can make a big difference in helping to keep the vaccine recipient calm. A second strategy is to distract the vaccine recipient. For example, they could listen to music or a podcast. A third strategy could be to address concerns with the vaccinator. Most of the vaccinators at the clinics have given hundreds or thousands of shots throughout their careers. Therefore, discussing needle fears with the vaccinator may help relieve stress. Lastly, individuals who suffer from extreme needle phobias can talk to a mental health provider. Having open and honest conversations with a trained professional can help treat the phobia. Also, healthcare providers may be able to provide pre-clinical support to their patients who suffer from needle phobia.
Most importantly, friends, family, healthcare professionals, and the general public can be compassionate toward the people who are fearful of needles and delaying their vaccination. This fear or phobia should be validated, not scorned, or dismissed, as this has been associated for years among millions of people – long before the COVID-19 pandemic occurred. For many people, vaccination is not a simple proposition, and the right resources and support can help them achieve the best outcome for their own health and those around them.
La ciudad de Filadelfia (Pensilvania, EE.UU.) anunció este jueves que eliminará su obligación de usar mascarillas en interiores, apenas cuatro días después de que entrara en vigor ese mandato de nuevo en la localidad.
La decisión de las autoridades de Filadelfia de retomar el uso obligatorio de mascarillas en interiores ante el aumento de contagios por covid-19 había contrastado con las medidas adoptadas en el resto de Estados Unidos, que desde marzo ha relajado las normas sobre uso de cubrebocas.
Además, la entrada en vigor este lunes del mandato en Filadelfia coincidió con el fallo de una jueza federal de Florida que anuló la orden de llevar mascarilla en los transportes públicos en todo el país, incluidos los aviones, trenes, autobuses, estaciones y aeropuertos.
La norma local en Filadelfia entró en conflicto con la decisión judicial federal, lo que provocó confusión y frustración, especialmente después de que la empresa de transportes públicos de la ciudad dijera que, para cumplir con el fallo, dejaría de exigir el uso de mascarillas en los trenes y autobuses.
Este miércoles, un grupo de empresarios de Filadelfia pidieron a una corte estatal frenar el mandato de mascarillas de la localidad, al argumentar que les estaba causando un «daño irreparable», informó el diario The Philadelphia Inquirer.
Finalmente, este jueves por la noche, la oficina del alcalde, Jim Kenney, anunció que la junta de salud local había votado para rescindir el mandato de uso de mascarilla en interiores.
«Debido al descenso en las hospitalizaciones y la estabilización del recuento de contagios, la ciudad pasará a recomendar rotundamente las mascarillas en lugares públicos en interiores, en vez de un mandato de mascarillas», dijo el portavoz del alcalde, Kevin Lessard, al citado periódico.
El número de personas hospitalizadas con covid-19 en la ciudad bajó este jueves a 65, la cifra más baja en una semana.
El Departamento de Justicia estadounidense ha apelado la decisión de la jueza de Florida que anuló el mandato de mascarillas en los transportes públicos, al asegurar que ese tipo de orden encaja con la autoridad de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, en inglés).
A principios de marzo, Estados Unidos dio por superada la ola de la variante ómicron, la de mayor número de contagios desde el inicio de la pandemia, y relajó el uso de mascarillas en interiores, aunque no en los transportes públicos.
Fotografía cedida por la Alcaldía de Filadelfia donde aparace su alcalde Jim Kenney en la sede de la municipalidad en Filadelfia, Pennsylvania. (Foto: EFE/Alcaldía de Filadelfia)
City moves to strongly recommending masks in indoor public spaces due to decreasing hospitalizations and a leveling of case counts
PHILADELPHIA. – The City of Philadelphia announced today that residents and visitors are strongly encouraged, but not required, to wear a mask in indoor public spaces. This change follows a recent leveling-off of case counts and a decrease in COVID-19 hospitalizations in the City. This change is effective immediately following the Board of Health’s vote on Thursday night to rescind the requirement.
“Philadelphia’s Health Department continues to monitor the local status of the pandemic, and I am grateful for their continued guidance to the public so that we can all stay safe and keep our city open,” said Mayor Kenney. “As cases level off and hospitalizations fall, we still strongly encourage Philadelphians and visitors to our city to wear masks, but will not require their use. Masks are still an incredibly effective way to protect ourselves and protect those around us—including people who are immunocompromised, and all the young children who are not yet eligible for vaccines. I thank Dr. Bettigole, the Health Department, and their healthcare partners—and every resident doing their part to fight the pandemic—for keeping our city safe and open.”
“We have said throughout the pandemic that we will respond based on the data available. In implementing our mask mandate, we had promised to continue to monitor hospitalizations and to review the need for the mandate if hospitalizations did not rise following the rise in cases,” said Dr. Cheryl Bettigole, Philadelphia’s Health Commissioner. “We are grateful to see that Philadelphians once again stepped up, responding to this pandemic with solidarity and care for each other. And that response and the data demonstrating its effectiveness makes it possible for us to announce today that we are rolling back Philadelphia’s mask mandate in favor of a strong recommendation for indoor masking.”
All residents are permitted and encouraged to wear a mask in any setting. Businesses and other institutions are allowed to be more strict than the City’s COVID-19 policies, so some businesses may require proof of vaccination or require that everyone wears a mask. Schools may set their own mask policies and it is strongly encouraged that students and teachers continue to keep each other safe by wearing a mask. Masks will continue to be required in healthcare settings and congregate settings such as nursing homes and shelters.
After rising steeply between the end of March, when cases were staying at 50-60 per day, and mid April, rising to a peak of 377 cases on April 14, cases have leveled off and were averaging 242 per day as of April 21. Hospitalizations in Philadelphia peaked on April 17 at 82 and have fallen over the course of the week, reaching 65 on April 21. Of note, this leveling off of cases and the decrease in hospitalizations has occurred while numbers continue to increase in the surrounding states and counties, a testament to the seriousness with which Philadelphia approached this wave of infection.
Based on the data showing that hospitalizations have not continued to rise, the City will no longer use the response levels introduced earlier this year. “Response levels worked as intended and helped act as an early warning system to level off this current rise in cases,” added Dr. Bettigole. “People responded by being careful even prior to the mandate, and so we believe that a strong recommendation is adequate rather than a mandate at this stage of the pandemic.”
Vista hoy del avión "cazahuracanes" C-130 "Hércules" de la Reserva de la Fuerza Aérea de Estados Unidos tras su llegada al Aeropuerto Fernando Luis Ribas Dominicci en San Juan (Puerto Rico). (Foto: EFE/Jorge Muñiz)
San Juan, Puerto Rico.- El avión «cazahuracanes» de la Reserva de la Fuerza Aérea de Estados Unidos regresó este jueves a Puerto Rico, tras dos años de ausencia por la pandemia, con el fin de recopilar datos sobre los ciclones ante el inicio de la nueva temporada.
El C-130J «Hércules», que vuela sobre el centro de los ciclones tropicales para determinar la velocidad de los vientos, su categoría y trayectoria, llegó al aeropuerto de Isla Grande Fernando Luis Ribas Dominicci en San Juan.
Directivos del Centro Nacional de Huracanes (CNH) en Miami (EE.UU.), del Servicio Nacional de Meteorología (SNM), la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias y del Negociado para el Manejo de Emergencias y Administración de Desastres (NMEAD) local, dieron la bienvenida al avión.
«Tratamos de venir todos los años aquí, pero la pandemia nos lo impidió. Solo quería dejarles saber que vamos a tener todo listo para la temporada de huracanes», aseguró Kenneth Graham, director del CNH en rueda de prensa en el aeropuerto de Isla Grande.
Graham instó a los puertorriqueños a prepararse para esta nueva temporada, que arranca el 1 de junio y termina el 30 de noviembre, como si fuera a volver a impactar en la isla un huracán de categoría 5.
Miembros de la Fuerza Aérea de Estados Unidos conversan hoy junto al avión «cazahuracanes» C-130 «Hércules», tras su llegada al Aeropuerto Fernando Luis Ribas Dominicci en San Juan (Puerto Rico). (Foto: EFE/Jorge Muñiz)
El huracán María, que azotó Puerto Rico en septiembre de 2017, fue de esta categoría, que indica vientos sostenidos de al menos 150 millas por hora.
«Potentes huracanes como María, Ida, Laura y Andrew solo eran tormentas tropicales tres días antes de sus azotes», rememoró Graham.
«Tenemos que prepararnos antes, como si nos pegara uno cada año. Los pequeños cambios en sus trayectorias pueden tener una gran diferencia, con un impacto directo con lluvia y marejada alta aunque la tormenta esté lejos de la isla», enfatizó.
Por su parte, el director ejecutivo del SNM de San Juan, Roberto García, agradeció al equipo del «cazahuracanes» por recolectar y distribuir los datos de los ciclones y arriesgarse al entrar con el avión a estos poderosos huracanes.
La meteoróloga puertorriqueña e integrante de la Fuerza Aérea de Estados Unidos, Amaryllis Cotto, posa hoy en el avión «cazahuracanes» C-130 «Hércules», tras su llegada al Aeropuerto Fernando Luis Ribas Dominicci en San Juan (Puerto Rico). (Foto: EFE/Jorge Muñiz)
«Sin ellos no tendríamos la data necesaria para que los pronósticos de trayectoria e intensidad mejoren a diario. Así, podemos educar a la comunidad para que nos preparemos», indicó.
«No podemos prepararnos durante la temporada, sino ahora. No solo prepararnos, ni educarnos, sino actuar. De esa forma, vamos a contribuir, no solo a salvar nuestras vidas y propiedades, sino a nuestra comunidad», abundó.
Mientras tanto, el nominado director del NMEAD, Nino Correa, destacó que las estadísticas que brinda el «cazahuracanes» a los meteorólogos permiten a las agencias de seguridad y emergencias del Gobierno en la isla evaluar las decisiones que tomar para la ciudadanía.
«Estas personas se exponen a una cantidad de peligro increíble para levantar una data para el SNM y el CNH, y desde temprano recogen información que es importante para nosotros», destacó Correa sobre la tripulación de estos aviones.
Finalmente, la meteoróloga puertorriqueña en el SNM en Houston (EE.UU.) Amarillys Cotto explicó que conlleva «muchas horas» de trabajo y cooperación entre las distintas agencias evaluar toda la información que transmite el avión.
El Fondo Monetario Internacional divulgó esta semana en Washington el Panorama Económico Mundial, su publicación estelar, con un subtítulo indicando que la guerra en Ucrania ha hecho retroceder la recuperación global.
A la par de la crisis humanitaria en Europa, el Fondo dice que el conflicto ha golpeado a la economía global cuando aún “no se había recuperado totalmente de la pandemia de COVID-19”. Además, las presiones inflacionarias están conduciendo a políticas monetarias más apretadas, mientras que los cierres para controlar la pandemia en China están desacelerando la actividad económica y amenazan las cadenas globales de abastecimiento. La proyección de crecimiento global ha sido reducida a 3.6 por ciento en 2022 y 2023.
Los efectos de la guerra sobre la economía global se sintieron de inmediato en los mercados de materias primas, primordialmente a través de aumentos en los precios de los combustibles y los alimentos, los cuales han intensificado las presiones inflacionarias existentes. Para este año, el Fondo proyecta mayor inflación global, en 5.7 por ciento para las economías avanzadas y 8.7 por ciento en las economías de mercado emergente y en desarrollo.
El informe enumera varios riesgos “descendentes,” tales como la agudización del alza en los precios de los combustibles y los alimentos, así como un resurgimiento de la pandemia. También la desaceleración en las economías avanzadas y en China junto a tasas de interés elevadas que pueden perturbar el endeudamiento de las economías de mercado emergente y en desarrollo. A largo plazo, preocupa un “mayor deterioro del ambiente geopolítico” así como “la emergencia climática en curso”.
Issac Cohen es un analista y consultor internacional, exdirector de la Oficina de la CEPAL en Washington. Comentarista de economía y finanzas de CNN en Español TV y radio, UNIVISION, TELEMUNDO y otros medios.
It is too early for Phillies fans to panic, but one person who may be nervous is Joe Girardi, the team’s manager.
Girardi, who started managing the Phillies in 2020 under a three year contract, has lost more games that won, so far, during his tenure in Philadelphia (114-119). In his first 11 games with the team this season, he used 11 lineups in 11 games to forge a record of 4-7.
The great hitting that was supposed to be the Phillies’ strongest suit is sputtering.
In six of the team’s first 11 games, it scored three runs or less.
At the same time, the club’s starting rotation had only one Quality Start. A Quality Start is defined as a game in which the starting pitcher completes at least six innings without permitting more than three earned runs.
Girardi, an ex-catcher with the Cubs, Yankees, Rockies, and Cardinals, has not had a plate appearance in the Big Leagues since he retired as a player after the 2003 season but the anemic hitting of the Phillies is feeding the calls for his head by some media personalities and fans.
It is nothing new for the 57-year-old manager to pilot a club without a guaranteed contract beyond his current year at the helm. He did this in 2010 when he was with the Yankees notwithstanding leading the team to a World Series victory over the Phillies in 2009. Girardi’s contract was extended before the 2011 season and he proceeded to manage the Bronx Bombers till the end of the 2017 campaign.
Girardi is on the hot seat not only because expectations for the Phillies is high among the fan base, but also because the executives at Citizens Bank Park are anxious. The Phillies spent a lot of money on new players for this season and they want a quick return on their investment. Those investments were made by General Manager Dave Dombrowski, who did not hire Girardi to manage the club. Girardi was anointed Manager of the Phillies by Matt Klentak, who was fired as General Manager not too long after that hire. Despite what Dromborwski may say, General Managers prefer to run their luck with their own field generals.
It is not fair that Girardi is in the perfect position to be the Phillies’ sacrificial lamb if the team keeps underperforming. It is not fair because Girardi has not had a real chance to lead the Phillies without the limitations that COVID-19 has imposed on all human interactions everywhere on the planet. Managing is more than just strategy; it is also about getting the most out of your players psychologically.
It is too early to call the executioner. Despite the Phillies’ hitting woes, their artillery has shown some potential. Philadelphia led the Mayors in doubles (25) and were almost hitting a home run per game: 10 homers in their first 11 games.
Girardi’s luck is in his player’s hands. Fate shuffles the cards for the manger, but the hitters and pitchers are the ones that play them.
El conquistador español Hernán Cortés desembarca cerca del actual puerto de Veracruz (México).
23 de abril de 2003:
Debido a la aparición del virus SARS cierran todas las escuelas en Pekín, China.
23 de abril de 2009:
Se detecta en México un brote de un nuevo tipo de gripe, que posteriormente aparecerá en otros países del mundo.
24 de abril de 1844:
España reconoce la independencia de Chile, excolonia suya.
25 de abril de 1898:
Los Estados Unidos declaran la guerra a España tras el hundimiento del USS Maine en la bahía de La Habana (Cuba).
26 de abril de 1986:
Explota el reactor 4 de la central nuclear de Chernóbil en la Unión Soviética y actual Ucrania, provocando el mayor accidente nuclear de la historia.
27 de abril de 1994:
Se celebran las primeras elecciones libres en Sudáfrica, en las que personas de piel negra de ambos sexos pueden votar por primera vez. Poniendo fin al periodo conocido como ‘apartheid’.
28 de abril de 1945:
Benito Mussolini y su amante, Clara Petacci, son ejecutados en Dongo (Italia).
DIA DE
22 de abril – Día Internacional de la Madre Tierra
23 de abril – Día Mundial del Libro y de los Derechos de Autor
23 de abril – Día de la Lengua Española
24 de abril – Día Mundial de la Meningitis
24 de abril – Día internacional del Multilateralismo y la Diplomacia para la Paz
24 de abril – Día Mundial del Matrimonio
25 de abril – Día Internacional del ADN
26 de abril – Día Mundial de la Propiedad Intelectual
27 de abril – Día del Código Morse
27 de abril – Día Internacional del Diseño Gráfico
27 de abril – Día Internacional de Concienciación sobre el Ruido
Los poetas que participaron en los diferentes talleres de poesía reciben su certificado del Penn Museum. Presentación del poemario comunitario “Una Raíz Compartida/One Shared Root”. Salón de Lectura Widener, Penn Museum, 2022. (Foto: Mary Luz Marques)
Visualice en su mente un árbol frondoso, robusto y fuerte. Ahora imagínese ver a sus raíces por debajo de la tierra, alimentándose de los nutrientes de la naturaleza y conectándose, unos a otros, con los vasos conductores de otros árboles para poder sobrevivir; la comunicación interna es perenne, constante y no es visible de primera mano.
Con esta analogía poética, el autor mexicano, y primer artista de residencia del Penn Museum, Carlos José Pérez Sámano presentó, el pasado dos de abril, la compilación de poemas escritos por miembros de la comunidad inmigrante en Filadelfia, en el salón de conferencias de este museo. A través de talleres informales —en parques, restaurantes o en sesiones virtuales—, el libro “Una Raíz Compartida/One Shared Root”,relata la necesidad imperativa de “compartir” experiencias vividas para empoderarnos unos a otros, evitando una insolación individual, o colectiva, en la sociedad en la cual vivimos.
“Uno de los grandes desafíos y de las grandes experiencias, de esta residencia, fue sentirme confortable con lo inconfortable…si nosotros no nos abrimos a lo inconfortable, el resultado es que nosotros no estamos cambiando nada”, dijo Sámano durante la presentación del libro. Además, agregó que, con este proyecto, quiso dar la oportunidad de “visibilizar” a la comunidad inmigrante que usualmente es discriminada por un “sistema de estructuras” que están ahí de manera constante e invisible.
Dinámica de grupo. Presentación del poemario comunitario “Una Raíz Compartida/One Shared Root”. Salón de Lectura Widener, Penn Museum, 2022. (Foto: Mary Luz Marques)
Sámano señaló que si la comunidad se organiza y aprende a compartir; el resultado colectivo beneficia a la causa.
De acuerdo con el escritor mexicano, este tipo de actividades comunitarias ayudan a poder “descolonizar nuestras mentes”, permitiendo desafiar los “sistemas de creencias” individuales de cada uno de nosotros.
Participantes en la sesión informal de fotos con el autor mexicano Carlos José Pérez Sámano. Presentación del poemario comunitario “Una Raíz Compartida/One Shared Root”. Salón de Lectura Widener, Penn Museum, 2022. (Foto: Mary Luz Marques)
Sámano afirmó que el legado de las culturas ancestrales, con las cuales hemos crecido, permiten —de una manera u otra— tener un conocimiento básico del complejo sistema de la vida y la naturaleza. En esta filosofía de vida, el ser humano es considerado como un agente esencial de ese ecosistema que respeta la biodiversidad de este núcleo llamado universo.
Presentación del poemario comunitario “Una Raíz Compartida/One Shared Root”. Salón de Lectura Widener, Penn Museum, 2022. (Foto: Mary Luz Marques)
El autor mexicano piensa que el idioma, es ese hilo conductor que nos permite compartir experiencias, emociones y sentimientos cuando enfrentamos los desafíos del día a día. El objetivo de este libro comunitario fue reflejar, y respetar, esa diversidad cultural y lingüística de cada uno de los poetas.
Los temas sociales de exilio, asimilación y adaptación que se presentan en este poemario bilingüe, español e inglés, revelan algunos tópicos que están dejando huellas generacionales de continuos estragos de lucha colectiva.
Por ejemplo, el poema “Sueños aniquilados” de Ana Manríquez explora a través de versos cortos su vida como una soñadora/dreamer. En este escrito, la autoramanifiesta encontrarse “…en un laberinto entre dos mundos”; sin saber sí es de aquí (Estados Unidos), o de allá (su país de origen).
Por otro lado, el tema del salario mínimo lleva a Carmen Guerrero a escribir el poema “Pies”. Guerrero, examina y cuestiona, a través de las estrofas, el trabajo extenuante como una trabajadora de limpieza de un hotel ganando apenas $7.50 la hora. En uno de los versos dice: “Me succionaron la juventud y la vida”.
Otros tópicos que se pueden observar al leer los poemas son la desconexión familiar, cultural y lingüística que existe cuando se llega a un país diferente al nuestro. La soledad, el vacío emocional, el renacimiento y el ser juzgados son sentimientos que la mayoría de las y los inmigrantes sufren durante la etapa de adaptación al nuevo sistema. Por eso es importante encontrar vehículos de sanación, que nos ayuden a explorar esos sentimientos encontrados que nos brotan cuando estamos fuera de nuestro ambiente cultural y lingüístico.
Después de la introducción y las dinámicas de grupo, los poetas leyeron sus creaciones literarias en la sección del micrófono abierto. Con mucha emoción, uno a uno se embarcaba en su propia historia, a través de sus versos líricos. La mexicana Beatriz Zapata —quién dejó su país por una oportunidad de trabajo para su esposo— leyó su poema “Cempoalxochitl/Flor de muertos” con mucha emoción. Al leer cada palabra profunda de su escrito, las lágrimas empezaron a rodarle por sus mejillas sin más aliento que el de su propia voz, que se entrecortada por las emociones de los recuerdos.
Sámano dio la gracias al Penn Museum por la oportunidad de esta residencia artística que le permitió trabajar —con objetos de exposición del museo — y crear lazos de conexiones a través de las culturas durante este proyecto comunitario. Las ilustraciones fueron creadas por el diseñador gráfico mexicano, Emmanuel Tanús.
Al final los participantes recibieron un certificado de participación del Penn Museum. La versión digital y completa del libro “Una Raíz Compartida/One Shared Root”, puede ser leída gratuitamente en el siguiente enlace: https://issuu.com/pennmuseum/docs/onesharedroot.
Lo que quedó de Julio
Julio César Trejo Campos
Julio César Trejo Campos.
Julio César TrejoCampos.
Julio C. Trejo-Campos.
Julio Trejo-Campos.
Julio Trejo.
Julio Campos.
Julio.
Hulio.
Hoo-lee-ohhhhh.
Who’s Lee Oh?
“Una Raíz Compartida/One Shared Root”. Poemas compilados por Carlos José Pérez Sámano, 2022.
Deslenguada
Ivyanna Colon-Greider
How do you say- Cómo se dice
-I speak Spanish?
Hablo español.
How do you say-
Cómo se dice
-I am Puero Rican?
Soy boricua.
¿Cómo se dice, “I am enough?”
“Una Raíz Compartida/One Shared Root”. Poemas compilados por Carlos José Pérez Sámano, 2022.